«Знания в области политологии и мировой политики позволяют быть очень гибкими на рынке труда»
Кто такие политологи? Почему политологию и международные отношения лучше изучать вместе? Какие возможности открываются перед выпускниками бакалаврской программы «Политология и мировая политика» Питерской Вышки? На эти и другие частые вопросы абитуриентов ответила академическая руководительница программы Анна Декальчук.
– Анна Андреевна, что собой представляет политология как профессия?
– Когда мы слышим слово «профессия», мы представляем себе какую-то довольно узкую специальность: адвокат или врач. В такие узкие рамки профессия политолога, конечно, не вписывается. Но мне кажется, что это не недостаток, а на самом деле большое преимущество. Знания в области политологии и мировой политики позволяют быть очень гибкими на рынке труда. У нас нет задачи обучить вас какой-то одной профессии и дать узкий набор навыков. На программе студенты получают такой набор компетенций и умений, который позволит построить карьеру так, как захочется через четыре года именно вам.
Например, в политологии значимую роль играет умение работать с количественными данными и большими массивами текстов. И мы уделяем большое внимание прокачке этих навыков у студентов. С этими компетенциями вы сможете, если хотите, пойти работать в сферу, связанную с политикой. Например, работать в аналитическом центре и участвовать в разработке государственных решений. Но иногда случается так, что политика, в конечном итоге, интересует вас в меньшей степени. И тогда эти навыки пригодятся в других сферах. К примеру, вы устроитесь в коммерческую компанию и будете прогнозировать для своего работодателя привлекательность продукта через его упоминания в социальных сетях. Вы знаете, как работать с такими данными: как их выкачать, обработать, сделать выводы. Это то, чему мы учим на программе и что выгодно отличает нашу программу от многих других.
Другой пример: вам нравится анализировать и объяснять события, которые происходят в политике, международных отношениях, экономике. Например, почему растет поддержка того или иного кандидата на выборах? Почему принята та или иная реформа? Вы хорошо это понимаете, потому что у вас есть инструментарий изучения политики. И при этом вы прекрасно пишете. И вы становитесь политическим журналистом или обозревателем.
Этот список можно продолжать. У вас будут навыки принятия решений, и вы можете пойти на госслужбу. Если вы хотите заниматься чем-то международным, весь наш четвертый курс посвящен мировой политике – от международного права до международной политической экономии.
Если кратко, мы понимаем политологию широко. Политическая наука – это не только про Платона и Аристотеля, но и про работу с данными, и про прикладные навыки, и про международные отношения.
– Особенностью программы является то, что она сочетает преподавание политологии и международных отношений. Зачем это нужно?
– В узком смысле политология – это наука о власти, борьбе за власть и способах ее удержания. Но борьба за власть не ограничивается национальными границами. Мы наблюдаем это прямо сейчас: на международном уровне также происходит борьба за власть. И мировые процессы тесно переплетены с тем, что происходит внутри отдельных государств.
Когда мы в 2015 году переформатировали программу, нам показалось очень логичным и естественными совместить эти два сюжета. Потому что именно так происходит в реальности. А разделение между политологией и международными отношениями, идущее еще с советских времен, кажется нам искусственным и устаревшим.
– Цифры говорят о том, что с каждым годом программа становится все популярнее у абитуриентов. В прошлом учебном году программа стала первой в России по качеству коммерческого приема и третьей по бюджетному набору. С чем это связано, на Ваш взгляд?
– Я бы отметила здесь три момента. Во-первых, абитуриенты ценят то содержание программы, которое мы предлагаем. В России нет ни одной другой политологической программы с таким широким, но при этом не размытым фокусом. Как я уже говорила, это делает наших ребят более конкурентоспособными на рынке труда.
Во-вторых, наши студенты ценят то, что программа реализуется полностью на английском языке. И вновь – это единственная такая программа по политологии в России. С самого первого дня, с выдачи студенческих билетов, ребята говорят по-английски. Почему? Потому что среди них есть студенты, которые русского попросту не знают. Около 12% наших студентов – международные студенты, и их доля увеличивается.
Третье – мы предлагаем изучение второго иностранного языка. Это довольно привычно для программ по международным отношениям, но для политологов это большая редкость. Наши ребята могут изучать немецкий, китайский, португальский, русский или французский.
– Многих абитуриентов интересует, сложно ли учиться сразу на английском?
– Я думаю, что это может быть сложно психологически из-за языкового барьера. Но год за годом я вижу, что этот барьер очень легко преодолевается. Ребята, которые вначале стесняются, довольно быстро втягиваются, поскольку это становится для них ежедневной практикой.
При этом мы, конечно, понимаем, что учиться на английском сложнее, чем на родном языке. Поэтому, например, все лекционные занятия сопровождаются слайдами, которые облегчают восприятие информации. Поэтому бояться этого не нужно. Конечно, требуется определенный уровень языка (лучше всего, Upper Intermediate). Но также нужно понимать, что обучение на английском делает наших выпускников очень привлекательными на рынке труда.
– В прошлом году у программы появился третий региональный трек: к Европейскому пространству и странам БРИКС добавилось Постсоветское пространство. Как вы оцениваете итоги этих нововведений?
– Действительно, у нас на программе выбор второго иностранного языка сопряжен с региональными треками. Ребята выбирают их на первом курсе. Это позволяет им изучать политические и социальные процессы, фокусируясь на одном из трех регионов: Европа, страны БРИКС и, с прошлого года, Постсоветское пространство. Мы увидели большой спрос со стороны ребят именно на последний трек. Мы думали, что он будет интересен, прежде всего, студентам из-за рубежа, однако, он интересен и русскоговорящим студентам. И мне кажется, что это здорово. Вообще, расширение географии обогащает программу и выбор, который мы предоставляем студентам.
– А какой региональный трек и второй иностранный язык наиболее популярны у студентов?
– Традиционно это Европа. Для меня это неудивительно, я и сама европеистка. Из языков самый популярный французский, потом немецкий. Китайский и португальский популярны в равной степени. Китайский выбирают те, кто изучает страны БРИКС. Ребята, которые учатся на этом треке, немножко востоковеды, правда, с большим уклоном именно на политику. Поэтому, например, последняя дисциплина в этом треке – это Современная китайская политика.
– Международный профиль виден не только в содержании программы, но и в ее охвате. Недавно программа получила международную аккредитацию. Расскажите, пожалуйста, насколько это важно для программы и студентов?
– В 2020 году мы действительно получили международную аккредитацию агентства ZEvA. Аккредитация – как государственная, так и международная – это важный инструмент оценки самих себя, своих сильных и слабых сторон. Благодаря аккредитации мы понимаем, что мы делаем, зачем и почему. Но еще, что более важно, это сигнал, который мы посылаем абитуриентам. Я часто повторяю, что образование – это экспериментальное благо. Его можно оценить только в процессе обучения, до этого вы не знаете до конца, понравится ли вам в этом конкретном университете. Это связано с тем, что существует асимметрия информации: абитуриенты про программы знают гораздо меньше, чем преподаватели и администрация. И международные аккредитации как раз снижают эту неопределенность для абитуриентов. Они подтверждают, что качество образования соответствуют самым высоким стандартам. То есть любая программа – это «кот в мешке». Но аккредитации подсказывают будущим студентам в момент выбора, что этот конкретный кот будет симпатичным и пушистым.
– Как бы вы оценили возможности студентов получить международный академический опыт во время учебы на программе?
– В первую очередь, студенты получают международный опыт просто потому, что они учатся здесь, с ребятами из разных стран. Это уже уникальный опыт. Поэтому, в частности, мы сделали программу англоязычной – чтобы создать мультикультурную среду.
Но есть и дополнительные инструменты. Первый – это международная программа мобильности, по которой каждый может уехать на семестр в любой из наших университетов-партнеров. Их очень много. Это отличная возможность поучиться за рубежом и погрузиться в другую языковую и образовательную среду. Например, всем, кто учит у нас китайский, я советую поехать на семестр в Китай. Учиться там вы будете на английском, но среда, конечно, будет способствовать прокачиванию навыков владения китайским. Отбор на международную мобильность происходит два раза в год: осенью и весной. Помимо того, что вы не платите за учебу в университете-партнере, на некоторые направления питерская Вышка предоставляет гранты.
Вторая опция более частная: это трек двойного диплома. У нас есть соглашение с молодым и классным римским университетом Тор Вергата и их программой Global Governance. По этому соглашению каждый год четыре наших студента отправляются в Рим, и столько же ребят из Италии приезжают в Санкт-Петербург. Если они успешно защищают ВКР под двойным научным руководством и сдают экзамены, то по итогам обучения они получают два диплома – от Вышки и от Университета Тор Вергата. У нас уже случилось три таких обмена, и мне кажется, что трек реализуется довольно успешно.
Мы стремимся к тому, чтобы увеличивать количество треков двойного диплома. Сейчас мы ведем переговоры с несколькими университетами в разных частях света. Мы хотим, чтобы ребята, изучающие разные региональные треки, могли получить соответствующий международный опыт в стране выбранного региона. Процесс создания таких треков сложный, конкретных договоренностей пока нет, но мы активно над этим работаем.
– Недавно студенты четвертого курса вернулись с практики, третьему курсу она предстоит в июне. Не могли бы вы рассказать, где у студентов есть возможность пройти стажировку или практику?
– У нашей программы, как и у кампуса в целом, большой список партнеров, т.е. тех, к кому ребята могут пойти на стажировку или практику. Выбор зависит от того, что интересно лично вам. На третьем курсе речь идет об ознакомительной практике. На две недели вы приходите туда, где вам было бы интересно работать, и смотрите, как это выглядит в действительности. А на четвертом курсе выбор практики сопряжен с темой выпускной квалификационной работы.
К примеру, если вас интересует государственная служба, можно пойти в комитеты Администрации Санкт-Петербурга или в аппарат какого-либо депутата Законодательного Собрания Санкт-Петербурга. Если вас привлекает журналистика, у нас отличные партнерские отношения с «Эхо Москвы в Петербурге», главный редактор которого – Валерий Нечай – преподает у нас на программе дисциплину «Политика и СМИ». Кроме того, у нас много партнерств с различными исследовательскими центрами, некоммерческими организациями, благотворительными фондами и коммерческими компаниями.
Из конкретных примеров этого года: ребята прошли очень интересную практику в Счетной Палате Российской Федерации, а также в Центре перспективных управленческих решений, базирующемся в Москве.
– Кто преподает на программе?
– На программе здоровский преподавательский состав. Он достаточно молодой, и мне кажется это большим плюсом. Это молодые и очень квалифицированные коллеги, которые в свои годы уже многого добились в науке и других областях. У многих есть опыт преподавания или учебы в зарубежных университетах.
– Какие нововведения ожидают первокурсников?
– Я надеюсь, что ребята, которые поступят на нашу программу в этом году, получат возможность подавать заявки не на один трек двойного диплома, а на несколько.
Кроме того, сейчас мы запускаем переговоры с комитетами Администрации Санкт-Петербургу по поводу их вовлечения в преподавание курса «Политический анализ». Это такая дисциплина, в рамках которой студенты учатся анализу и разработке управленческих решений. Мы хотим предложить комитетам формулировать перед студентами проблемы, которые действительно актуальны для города. А ребята попробуют предложить их решение. Это и уникальный опыт практической деятельности, и реальная помощь городу. Сейчас идет активная дискуссия вокруг третьей миссии университета – его вклада в развитие территорий. Мы думаем, что мы будем активно включаться в это направление. Студенты смогут учиться на программе, открытой городу и миру.
– Что вы хотите пожелать абитуриентам?
– Сейчас у абитуриентов очень ответственный и довольно тяжелый период сдачи экзаменов. И я желаю успешно с ним справиться. А дальше я советую выбирать то, что интересно, прислушиваться к себе. А еще советую заходить на сайты образовательных программ и смотреть списки дисциплин. Это позволит лучше понять, куда вы идете и чему будете учиться.
Декальчук Анна Андреевна