Учиться на чужих ошибках: Никита Гайдышев о дипломатической миссии Тимоти Уиллиса
Студент пятого курса программы «История» Никита Гайдышев рассказывает, как случайная находка в архиве привела к исследованию яркого прецедента в истории англо-русских отношений и публикации научной статьи в издании «Одиссей. Человек в истории». Об ошибке Тимоти Уиллиса и своём успехе Никита рассказал в интервью.

— Какую пользу эта публикация приносит вам? И как, на ваш взгляд, этот текст может быть полезен академическому сообществу?
Мои работы и раньше публиковали в хороших местах, но чаще мои тексты выходили в «Студенческом вестнике» или были материалами конференций. К сожалению, такие издания могут пройти мимо широкой аудитории. Публикация в журнале «Одиссей», с одной стороны, подтверждает академический успех — моё исследование оценили на высоком уровне. С другой — помогает вписать проделанную работу в историографию, а меня — в академические дискуссии. Всё это вызывает очень позитивные и приятные эмоции. Завершение работы над статьей сравнимо с ощущением, когда заканчиваешь книгу, которую долго читал, или дописываешь и загружаешь курсовую. Работа над текстом требовала много сил и самоотдачи, и итоговым результатом я очень доволен. Мне кажется, что моя статья важна для исследователей англо-русских отношений и людей, интересующихся происходящим в Московии в XVI-XVII веках. К тому же для меня эта работа в некотором роде создаёт вектор, который я хотел бы отразить в дальнейшей дипломной работе: изменить традиционный взгляд на англо-русские отношения в XVI-XVII веках; показать, что они были сложнее, чем принято считать.
— Как возникла, формировалась и трансформировалась идея вашего текста?
В начале 2024 года мне пришло письмо от доктора исторических наук Ольги Евгеньевны Кошелевой. Благодаря Адриану Александровичу Селину Ольга Евгеньевна узнала, что я пишу об англо-русских отношениях, и пригласила меня поучаствовать в конференции Института всеобщей истории РАН «Человек в истории англо-русских отношений XVI–начала XVIII веков» в начале 2025 года. Ольга Евгеньевна сообщила, что после конференции будет возможность отправить свои материалы в «Одиссей». Если текст пройдёт рецензирование, то публикация состоится. Меня это очень замотивировало, поскольку «Одиссей» — широко признанное и известное издание, в котором мне хотелось увидеть свой текст и знать, что он обретёт своего читателя. Всё это потенциально приведёт не просто к строчке в CV, а к обсуждению и обратной связи от тех, кто прочитает статью.
На конференции ИВИ РАН выступали исследователи-профессионалы в теме англо-русских отношений со всей России, некоторые — дистанционно из других стран. Меня поразил уровень работ. Было очень здорово и интересно увидеть, как можно заниматься вещами, которые я изучаю. Благодаря этой конференции я узнал много полезного в своей сфере и расширил представления о ней. Именно это мероприятие предопределило то, в каком русле будет идти публикация в дальнейшем.
Я долго думал, какие именно материалы могу представить на конференции, пока летом прошлого года не оказался на стажировке в Лондоне при помощи одного образовательного фонда. Работая в British Library и The National Archives, я нашёл документы, связанные с дипломатической миссией Тимоти Уиллиса. В процессе изучения этих источников и историографии по теме я понял, что, во многом, существующие работы рассматривают случай Тимоти Уиллиса недостаточно глубоко. Мне захотелось внести свой вклад в изучение этой темы и посмотреть на вопрос под другим углом — отойти от нарративного пересказа источников и базового описания дипломатической миссии, а проанализировать дипломатические практики. Иными словами, мне хотелось понять, почему миссия Тимоти Уиллиса оказалась неудачной.
— Как бы вы описали значение миссии Тимоти Уиллиса в контексте международной политики и дипломатии?
Миссия Уиллиса важна, поскольку она произошла в переломный момент англо-русских отношений. Тогда дипломатическая культура в Европе только формируются, и мы не можем говорить о ней как о единой и очевидной для всех системе. Но если сравнить с тем, что было, допустим, лет за 50 до этого, то прогресс явно существовал. Например, уже в те времена некоторые люди начинают осмыслять себя как дипломаты, используют и соблюдают ряд дипломатических практик и традиций. История поездки Тимоти Уиллиса в Московию уже на момент 1599 года показывает — через отрицание — нормы в англо-русских отношениях. Опираясь на этот контекст, можно предположить, какие требования предъявляли к дипломатам того времени.
— Какая часть исследования вызвала у вас особое любопытство?
В начале постоянным драйвером моей работы служило желание разобраться, кем был Тимоти Уиллис и как он оказался в статусе дипломата. Предположения были разными. Позже я пришёл к выводу, что он был тем, кто оказался не на своём месте, не в своё время — просто случайный человек на ответственной должности. Когда я это понял, то решил разобраться почему он был так неуспешен. Анализируя дипломатические практики этой миссии, а вернее те из них, которые не были использованы, я погрузился в ещё только формировавшуюся культуру. На кейсе Тимоти Уиллиса видно, что были некоторые практики, которые стоило бы соблюдать. Но он этого не делал, что и привело его к провалу.
— Как вы объясняете себе эту ситуацию — отправить в Московию «не думного» человека и, кажется, сомнительного врача?
На этот вопрос сложно ответить однозначно. Мне кажется, здесь происходит определённое стечение обстоятельств. В Англии хотели как можно скорее отправить кого-то для разрешения назревших конфликтных вопросов, и здесь появляется вроде бы врач, который может для этого подойти. Сам Тимоти Уиллис, как мы видим в документах, не слишком преуспел в своей профессии в Лондоне, и, возможно, согласился на эту поездку, рассчитывая на карьерный рост. Ведь в теории Уиллис мог стать не только посланником, но и придворным врачом Бориса Годунова.
— В чём заключалась основная специфика работы с источниками? Почему, на ваш взгляд, часть из них не привлекалась ранее?
Я случайно наткнулся на «Донесение доктора Уиллиса о его путешествии в Россию», и меня очень заинтересовала история этой поездки. Любопытство возникло как раз потому, что в существующей историографии об этом достаточно мало написано. В The National Archives хранится одна из рукописей этого текста, другая — в British Library. Они были практически идентичны, но меня особенно заинтересовали те моменты, в которых они отличались, чтобы учесть их в дальнейшей работе. Долгое время я самостоятельно транслитерировал одну из рукописей — ведь её не публиковали ранее, — параллельно занимаясь поиском дополнительных документов, которые помогли бы пролить больше света на провальную миссию Уиллиса.
Мне кажется, ряд источников не привлекался ранее, потому что сам по себе кейс Тимоти Уиллиса был не до конца изучен. К тому же сохранилось немалое количество документов об англо-русских отношениях того времени. Возможно, многие исследователи в первую очередь обращаются либо к самым известным документам, либо к источникам о более именитых дипломатах — Джером Горсей, Джайлс Флетчер и другие. Такие люди как Тимоти Уиллис зачастую, к сожалению, остаются за пределами рассмотрения в историографии, и поэтому многие подобные документы до сих пор не введены в научный оборот. Меня всегда удивляло, когда я был в архивах в России и в Лондоне, насколько много неизвестного можно найти даже в папках документов, которые берут в руки почти все исследователи.
— Что бы вы порекомендовали студентам-историкам, работающим с редкими или труднодоступными материалами?
В первую очередь, не стоит бояться процесса поиска, потому что в большинстве случаев можно найти что-то новое и совершенно неожиданное и для себя, и для исторической науки даже в тех местах, где, казалось бы, найти что-либо уже невозможно. Ещё, на мой взгляд, очень важно предварительно изучить материалы по теме и не забывать, что многое можно найти в интернете. Например, многие источники об Англии XVI-XVII веков можно отыскать онлайн, если нет возможности попасть в архивы.
— Что было для вас самым непростым в работе над текстом?
Непростым для меня оказалось то, сколько раз я перерабатывал текст перед публикацией. Первую рукопись в редакцию издания «Одиссей» я отправил в конце июня и уже через пару дней получил комментарии. Через месяц отправил снова. В итоге таких итераций получилось около четырёх. Но это очень важная работа, потому что мой текст комментировали люди, разбирающиеся в теме, и для меня было ценно получать от них обратную связь. В итоге всё это привело к тому, что статья действительно стала лучше.
— Как вы взаимодействовали с научным руководителем в процессе написания текста?
Адриан Александрович даёт мне большую степень свободы. Мы часто общаемся и обсуждаем идеи и наработки, но он доверяет мне и, конечно, всегда говорит, если что-то вызывает у него сомнения. Мнение Адриана Александровича для меня очень важно и я всегда стараюсь к нему прислушиваться. Если говорить о процессе работы, то сначала я всегда стремлюсь довести текст до ума, чтобы после прийти к научному руководителю и обсудить то, что получилось.
— Что бы вы порекомендовали студентам-историкам, которые хотят подготовить материал для публикации в серьезном издании?
Несколько лет назад я написал текст, который вызывал смущение уже к моменту публикации. Теперь, спустя время, смущение возросло ещё больше. Поэтому в рекомендации я опираюсь исключительно на свой опыт: самое главное — рассчитывать свои силы и понимать, насколько сейчас, будучи студентом, вы сможете подготовить текст, которого не станете стыдиться в будущем.
Читать статью Никиты Гайдышева «Дипломатическая миссия Тимоти Уиллиса в Московию в 1599 г.: история одной ошибки» в издании «Одиссей. Человек в истории».

