Как выбрать второй иностранный язык
Студенты программы «Политология и мировая политика» изучают второй иностранный язык: китайский, немецкий, португальский либо французский. А со следующего года набора для выбора станет доступен и испанский язык. Преподаватели программы и руководители языковых клубов рассказали нам, где могут пригодиться иностранные языки и как сделать правильный выбор.
Людмила Сергеевна Веселова, академический руководитель программы «Бизнес и политика в современной Азии», научный руководитель Китайского клуба НИУ ВШЭ – Санкт-Петербург
Китайский язык становится все более актуальным. Он востребован практически во всех сферах жизни, в бизнесе и политике. Более того, китайский язык невозможно изучать в отрыве от истории и культуры Китая, поэтому человек, изучающий китайский язык, хотя бы немного должен разбираться в культурных особенностях страны. В ближайшие 5–10 лет спрос на китаистов будет только расти, в том числе и в Петербурге, где реализуется множество проектов с китайскими компаниями и корпорациями.
Я изучаю китайский язык уже 18 лет, и все еще не достигла того мастерства, когда могла бы сказать, что свободно на нем говорю. Меня привлекает то, что китайский язык неотделим от истории и культуры страны. Изучаешь какой-то иероглиф и видишь, что за ним идет целая история: такого нет ни в одном европейском языке. Этот язык очень логичен, его изучение похоже на разгадывание головоломок. Стоит разобраться, как устроен язык, понять его логику и изучение иероглифов уже не кажется таким сложным. Когда учишь китайский язык, понимаешь, насколько гениальны были люди, которые изобрели его, в нем все понятно, красиво и очень интересно. Самое главное – это действительно интересоваться Китаем, ведь в отрыве от культуры и истории страны изучать язык гораздо сложнее.
Китайский клуб появился в Вышке довольно давно, но три года назад мы решили его переформатировать. Теперь в нем два направления. Первое – это разговорный клуб, где встречаются студенты, заинтересованные в изучении китайского, и общаются на разные тематики. Второе – это встречи с приглашенными спикерами. Тематика очень широкая, мы привлекаем экспертов из разных областей, и каждый сможет найти что-то интересное. Мероприятия проходят на русском языке, так что знать китайский для того, чтобы участвовать, необязательно.
В Китае существует поговорка «活到老,学到老», которую можно перевести как «Век живи, век учись». На мой взгляд, китайцы – пионеры lifelong learning, они уже давно поняли, что следует постоянно изучать что-то новое, совершенствовать свое мастерство. В Китае даже пожилые люди не сидят без дела, а изучают иностранные языки, танцы, практикуются в пении Пекинской оперы и т.д. Это замечательная тенденция, которую обязательно стоит перенять.
Элла Борисовна Гаркун, преподаватель департамента иностранных языков
Я думаю, что немецкий язык актуален благодаря тому, что Россия и Германия исторически тесно связаны. Политологам важно в любой период отношений между странами понимать, как они устроены. А лучший способ понять другую страну – выучить язык, на котором в ней говорят.
Для меня немецкий – это красивый язык. Это язык науки, культуры и философии. Хотя он относится к группе германских языков, он сильно отличается от того же английского. У него своя энергетика, которая мне близка. Еще это очень точный язык, позволяющий коротко и ясно выразить мысль. Все знают, что в немецком много очень длинных слов. Но на самом деле они состоят из коротких слов, и каждое имеет свой смысл. Они сливаются в удивительное единство, всегда интересное для постижения.
Сложно ли его учить? Если учить, то не сложно. Конечно, он кажется труднее английского, может расстраивать склонениями и спряжениями. Но кто учит, тот всегда выучивает. Для моих студентов главный «лайфхак» – делать домашнюю работу. А в целом, нужно увлечься: когда ты увлечен процессом, то все легко. Это применимо не только к изучению немецкого, а вообще к любой деятельности.
Изучая немецкий, можно бесконечно радоваться пословицам, поговоркам, любопытным словосочетаниям, например, меткое выражение - lebenslanges Lernen – означает «учиться всю жизнь». Это очень важно для всех нас – и для студентов, и для преподавателей. А лично я люблю пословицу Alte Liebe rostet nicht – дословно «старая любовь не ржавеет» или, если говорить о русском аналоге – «старый друг лучше новых двух».
Ольга Викторовна Смирнова, преподаватель департамента иностранных языков
Португальский – это седьмой по распространенности в мире язык. На нем говорят на трех континентах и в четырех регионах. Это не только Португалия и Бразилия, но и некоторые африканские страны (Ангола, Мозамбик, Кабо-Верде). До сих пор португальский язык активно изучается в Макао, на Гоа и в Восточном Тиморе. Для будущих политологов, которые интересуются не только Европой, но и другими регионами, португальский открывает новые горизонты и дает доступ к уникальным источникам информации.
Для исследователей португальский язык – это возможность узнать что-то новое и расширить свою образовательную географию. Многие университеты Бразилии давно получили признание во всём мире и стали ведущими научными центрами в области социальных, гуманитарных и естественных наук. Кроме того, Бразилия – это крупнейшая по территории страна Южной Америки, динамично развивающаяся в экономическом плане, где, как и в Португалии, в последние годы начинает базироваться всё больше и больше международных компаний. Нельзя забывать и про огромный потенциал португалоговорящих стран Африки.
Лично мне очень нравится звучание этого языка. В европейском варианте португальского очень много шипящих и назальных звуков, которые действуют на меня магнетически. Когда я стала изучать этот язык в университете, я открыла для себя много нового, связанного уже с культурой лузофонов, или, другими словами, носителей португальского языка. Отдельно хочу отметить, что они отличаются удивительной добротой, человечностью и очень приятны в общении. Так что знание португальского, помимо прочего, на всю жизнь подарит вам очень преданных друзей.
Хотя русский и португальский языки относятся к разным языковым группам, у них очень схожая фонетика. Это хорошая новость: то, что вызывает сложности в произношении у носителей многих других языков, достаточно просто для тех, кто говорит на русском. Мои студенты изучают европейский вариант португальского. Он несколько сложнее с точки зрения фонетики и грамматики, но зато если ты начал его понимать и говорить на нём сам, тебя с лёгкостью поймут носители как европейского, так и бразильского варианов языка, последний из которых легче для восприятия на слух.
Главный совет изучающим – как можно больше слушать и стараться услышать. Португальский – это романский язык, и о смысле некоторых слов можно легко догадаться, зная английский, русский или другие европейские языки. Можно начать, например, с музыки, которая легко и ненавязчиво погружает тебя в мир этого волшебного языка. Музыкальная культура – это сфера, в которой португалоязычные страны очень ярко себя проявили и продолжают проявлять, что неудивительно, зная об удивительной музыкальности самого языка. Помимо этого, можно также начинать знакомиться с португалоязычными текстами, как оригинальными, так и переведёнными на другие языки, и открывать для себя их самобытнуюю литературу, ярким представителем которой является, например, Жозе Сарамаго, не так давно получивший Нобелевскую премию по литературе.
Quem não arrisca não petisca. Это выражение похоже на нашу поговорку «Кто не рискует, тот не пьет шампанского». В этой фразе есть то, что возвращает нас к вопросу, зачем изучать португальский язык. Возможно, на первый взгляд, он не так популярен, как некоторые другие языки, и вначале его изучения непонятно, где его применить, но я с полной ответственностью могу сказать, что португальский стоит того, чтобы рискнуть, потому что наградой станут новые открытия, друзья и неожиданные карьерные перспективы.
Вера Дмитриевна Агеева, доцент департамента политологии и международных отношений, руководительница Французского клуба НИУ ВШЭ – Санкт-Петербург
Французский язык является одним из наиболее используемых в мировой политике. Это зачастую второй официальный язык международных организаций, на нем говорят сотни миллионов людей на разных континентах. Для любого специалиста по международным отношениям знание французского – большое преимущество при приеме на работу.
Я начинала учить французский еще в школе. Уже в старших классах я поняла, что знание французского языка – это большое преимущество, которое выводит меня на новый профессиональный уровень. Например, я делала не только англоязычные, но и франкофонные проекты, что расширяло их географию и давало выход на другие страны. Кроме того, французская культура — это важная часть мировой культуры, они тесно переплетены. Через знакомство с французским языком ты приобщаешься к мировой культуре и лучше понимаешь российскую культуру.
Я считаю, что все языки нужно учить на курсах: это правильно организует твое время и дисциплинирует. Нужен преподаватель, который хорошо объяснит материал и ответит на вопросы. Конечно, нужна и самостоятельная работа, без которой обучение может длиться годами и даже десятилетиями. Мой «лайфхак» — найти проект, связанный с изучаемым языком, где его сразу нужно практиковать. У меня был опыт работы в волонтерских проектах, где требовалось знание французского, например, в международной скаутской организации. Не нужно бояться, что вы чего-то пока не умеете. Наоборот, это даст мощный импульс к развитию.
Французский клуб – это не клуб по изучению французского языка. Это дискуссионный клуб на французском языке, где мы обсуждаем мировую политику, международные отношения, историю, культуру, право и другие темы. Встречи в клубе не только расширяют кругозор, но и дают дополнительную мотивацию совершенствовать знания французского языка.
l'art de vivre – это французская философия жизни. Нужно работать над собой и стремиться к профессиональной реализации, но не надо забывать проживать и саму жизнь, видеть ее красоту в ежедневных проявлениях. Чтобы эффективно работать, нужно побольше отдыха и поменьше стресса. Это позволяет раскрываться таланту.
Магдалена Гаете, руководительница проектно-учебной лаборатории «Управление репутацией в образовании», руководительница Испанского клуба НИУ ВШЭ – Санкт-Петербург
На испанском языке говорят более 500 миллионов человек в мире, это третий по распространенности язык после китайского и английского. Я наблюдаю, за последние 15 лет в России языковые школы, включающие испанский язык, растут как грибы, очень быстро, потому что люди хотят не только говорить на языке теплых «пляжных» стран, но и читать латиноамериканскую литературу. И хотят узнать из первых рук, что происходит в Латинской Америке.
Испанский – это мой родной язык. Я думаю, что знание испанского языка расширяет горизонты для любого человека из любой страны. Да, это сложный язык для изучения, потому что он имеет большое богатство и историю, но на личном опыте я убедилась, как легко русские говорят по-испански. Если в русском языке «темой» для иностранцев являются падежи, в испанском – глаголы, тысячи спряжений каждого глагола.
Испанский клуб – это место для общения, где мы обсуждаем темы, которые интересны студентам. Я думаю, что нам нужно возобновить встречи и начать приглашать разных деловых людей и интересных носителей языка, живущих в Петербурге.
Un amigo fiel tiene más valor que todo el oro del mundo – это означает «Верный друг дороже всего золота мира».