Языковые экзамены
Международный экзамен по корейскому языку: основная информация и подготовка
TOPIK – это письменный экзамен на знание корейского языка, предназначенный для оценки способности не носителей языка к использованию и пониманию корейского языка.
TOPIK делится на два уровня: начальный (TOPIK I) и средне-продвинутый (TOPIK II).
В Санкт-Петербурге TOPIK проводится два раза в год: весной и осенью. Всю подробную информацию о месте, точных датах и процедуре подачи заявки можно узнать на официальном сайте.
|
Уровень |
Аспект |
Время выполнения |
Максимальное количество баллов |
Суммарное количество баллов |
TOPIK I |
1급 |
Аудирование |
40 минут |
100 |
200 |
2급 |
Чтение |
60 минут |
100
|
||
TOPIK II |
3급 |
Аудирование |
60 минут |
100 |
300 |
4급 |
|||||
Чтение |
70 минут |
100 |
|||
5급 |
|||||
Письмо |
50 минут |
100 |
|||
6급 |
TOPIK I
TOPIK I ориентирован на студентов, которые только начали знакомство с корейским языком. Начальный уровень делится на 2 ступени (которые называются «гып» [급]). Первый гып примерно соответствует уровню A1, тогда как второй – уровню A2. Наши студенты смогли успешно получить 2 гып уже в конце первого года обучения.
Структура экзамена
Экзамен состоит из двух частей: аудирования (40 минут) и чтения (60 минут). За весь экзамен возможно получить 200 баллов.
Аудирование состоит из 30 вопросов, диктор произносит задания медленно и повторяет два раза, что достаточно для того, чтобы полностью расслышать весь текст. Темы, которые затрагиваются в аудировании чаще всего не выходят за рамки повседневных.
Чтение состоит из 40 заданий, каждое из которых направлено на проверку у сдающего определенного навыка: выбор предложения, соответствующего содержанию тексту; правильный подбор слов; ответ на вопросы по прочитанному тексту; восстановления хронологического порядка предложений в тексте.
Задания относительно несложные, поэтому особой подготовки к экзамену не требуется. Достаточно следовать материалам учебника начального уровня (на нашей программе мы использовали учебники Yonsei), также при необходимости можно просмотреть список лексики для начального уровня, который находится в свободном доступе в интернете.
Для чего сдавать TOPIK I?
Опираясь на информацию из разных источников, можно сделать вывод, что результаты такого теста на официальном уровне нигде не требуются из-за того, что экзамен демонстрирует незначительное владение языком. Однако, это хороший показатель прогресса и неплохая тренировка перед более сложным экзаменом TOPIK II.
TOPIK II
TOPIK II это усложненная версия вышеупомянутого экзамена, ориентированная на студентов с уровнем языка B1~C1. Экзамен ощутимо сложнее предыдущего, что обосновано появлением письменной части. Такой тест разделен на 4 уровня (급), где 3-4급 – это средний уровень, 5-6급 – продвинутый.
Структура экзамена
Экзамен состоит из 3 частей: аудирования (60 минут), письма (50 минут), чтения (70 минут).
Так как этот экзамен ощутимо объемнее, после завершения аудирования и письменной части у участников есть 20 минут, чтобы отдохнуть и подготовиться к чтению. Обычно экзамен проводится в один день, поэтому TOPIK I проходит в утреннее время, а TOPIK II в послеобеденное.
Аудирование состоит из 50 вопросов, сложность которых многократно выше, чем в TOPIK I. Прежде всего это связано с тем, что темп речи становится быстрее и расслышать абсолютно всё довольно сложно. Более того, на этом уровне количество текстов на повседневные темы уменьшается, их вытесняют тексты с лексикой высокого уровня, лекционные материалы и вырезки интервью. Задания из первой части аудирования (20 заданий) будут воспроизводиться только 1 раз. Дополнительного времени между заданиями участникам не дается, поэтому не рекомендуется долго задерживаться на одном задании.
Часть с чтением также состоит из 50 заданий и чем-то напоминает TOPIK I, однако тексты на этом уровне более сложные и длинные. Многие считают, что это самая сложная часть экзамена, так как время на её выполнение очень ограничено, а от сдающего требуются навыки быстрого сканирования текста и вычленения главной информации.
Письменная часть представляет собой 4 задания: два текста, которые необходимо дополнить собственными предложениями, советующими содержанию; описание графика; эссе. Первые два задания проверяют умения сдающего правильно подбирать стиль написания (форму глагола) и лексику, которая подходит ситуации. Описание графика напоминает чем-то задание из письменной части IELTS, но на самом деле оно немного проще. Необходимо написать всего 200-300 знаков, идеальным значением будет 250 знаков, с учетом того, что под каждый слог выносится одна клеточка. Графики попадаются разные, и поэтому подготовка к этому заданию может занять определенное время и будет требовать знаний специальной лексики.
Наконец, последнее задание – эссе на заданную тему. Тема будет определена вводным текстом на несколько предложений. После текста последует несколько вопросов, на которые необходимо дать развернутый ответ. Текст должен получиться достаточно объемным, максимальное количество знаков – 700. Если сдающий хочет получить высокий балл за это задание, то необходимо преимущественно использовать лексику китайского происхождения, но при этом правильно её употреблять. Рекомендуется также ознакомиться с критериями, которые используют экзаменаторы для проверки этой части.
Подготовка
Если к TOPIK I особая подготовка не требовалась, то к TOPIK II необходимо целенаправленно готовиться. Ключевым фактором при сдаче теста является знание лексики, поэтому рекомендуется сделать акцент на изучении сложных слов и словосочетаний. Однако, можно облегчить себе задачу, если изучать «ханча» (китайские иероглифы в корейском языке). Так как большая часть сложной лексики имеет китайское происхождение, изучение ханча во многом упростит запоминание похожих слов и также сформирует навык, помогающий угадать значение слова китайского происхождения.
Для успешной сдачи аудирования необходимо регулярно слушать корейскую речь. Чтобы не заскучать, можно смотреть корейский YouTube и слушать подкасты. Просмотр дорам также может помочь развить необходимый навык, однако в таком случае необходимо организовать просмотр или без субтитров, или с корейскими субтитрами. Не стоит сразу браться за сложные тексты для аудирования, необходимо подобрать что-то среднее, что будет мотивировать продолжать подготовку.
KLAT – ещё один экзамен по корейскому языку
KLAT (Korean Language Ability Test) – это менее известный экзамен по корейскому языку, который является аналогом TOPIK.
Кто имеет право сдать KLAT:
- Любой человек, владеющий корейским как вторым языком;
- Любой человек, имеющий желание оценить свои навыки владения языка на официальном уровне;
- Любой человек, желающий поступить в корейский университет;
- Любой человек, желающий получить работу в компании, связанной с Кореей.
Экзамен делится на 4 ступени и 8 уровней. Примечательно, что на каждую ступень необходимо записываться отдельно. Возможности прийти на 4 уровень, а в конце получить 5 (как на TOPIK II) в данном случае нет. Устная часть (как и в TOPIK) не предусмотрена.
- B-KLAT Introductory (уровень 1-2) направлен на оценку минимального уровня владения языком. Прмерное время изучения 150-200 часов.
- KLAT Novice (уровень 1-2) направлен на оценку уровня владения языком на начальном этапе. Примерное время – менее 400 часов.
- KLAT Intermediate (уровень 3-4) направлен на оценку уровня владения языком на среднем этапе. Примерное время – менее 800 часов.
- KLAT Advanced (уровень 5-6) направлен на оценку уровня владения языком на продвинутом этапе. Примерное время – более 800 часов.
На официальном сайте экзамена указано несколько примеров того, как можно применить сертификат KLAT (который действителен 30 месяцев со дня сдачи экзамена).
- Не носитель корейского языка может предоставить свой результат KLAT для поступления в корейский университет, корейскую компанию и т.д.
- Международная корейская компания может потребовать KLAT для проверки квалификации или продвижения сотрудников некорейского происхождения.
- Правительство или правительственные организации могут потребовать оценку KLAT для отбора не корейских стажеров или иностранцев на должности.
В год проводится 7 экзаменов. Сдать KLAT можно только в Республике Корея, Китае, Гонконге, Малайзии, Монголии, Узбекистане, Японии, Вьетнаме, Канаде, Непале, Германии.
Об экзамене TOPIC: интервью со студенткой ОП Востоковедение Кристиной Сафарян
Мы поговорили об особенностях экзамена с Кристиной Сафарян, студенткой 4 курса, которая сдала TOPIK II весной 2019 года.
Советуешь ли ты сдавать TOPIK?
«Да, безусловно я советую сдавать этот экзамен. TOPIK I сдают для себя, а TOPIK II для более профессиональных целей, поэтому если идти сдавать TOPIK II, то лучше ставить цель получить не меньше, чем 4 гып. Потому что 3 гып это уровень, который не подойдет даже для поступления в корейский университет. С другой стороны, 4 гып это примерно upper-intermediate и уже достаточный уровень, которому можно найти применение».
Нужно ли заранее готовиться к экзамену или общих навыков и знаний будет достаточно?
«Готовиться надо, но не как к IELTS или ЕГЭ, где нужно целенаправленно нарешивать задания и загонять себя в рамки экзамена. Например, IELTS почти невозможно сдать хорошо, если ты не готовился заранее к формату теста. Касательно TOPIK, нужно тренировать письменную часть, но кажется, что нет каких-то строгих критериев оценки. На мой взгляд, TOPIK может показать знание языка более объективно. Если сдающий понимает структуру текста, знает слова, то все будет относительно легко, так как в заданиях отсутствуют каверзные вопросы и сами тексты небольшие (по сравнению с IELTS)».
Как ты готовилась к экзамену?
«Я к экзамену почти не готовилась, начала за неделю, просматривая варианты заданий предыдущих лет. Я считаю, что это один из самых удобных вариантов подготовки к экзамену. Но в случае Топика, у них нет банка заданий, где бы выкладывались все варианты и задания после каждого экзамена. Можно найти только ограниченное количество таких тестов.
На мой взгляд, очень удобно изучать грамматику и лексику, потому что доступно множество книг и ресурсов, но мне тяжело учить грамматику и слова без контекста, и моя попытка использовать «выученное» в реальной жизни закончилась провалом [смеется]. Есть такие книги а-ля «Сдать ТОПИК за 30 дней», я занималась по таким, и, может, слова и грамматика из книг помогает на экзамене, в реальной жизни такие знания тяжело использовать, будто всё остается в пассивном запасе.
Как был организован экзамен? Была ли возможность перекусить во время перерыва?
«Проводился как обычный экзамен. Я чувствовала себя комфортно, обстановка была достаточно расслабленной и легкой. Еду можно было купить в автомате во время перерыва. Кажется, что экзамен идет долго, но это из-за того, что проводится всё в один день».
Хватило ли тебе времени на выполнение заданий?
«Мне, конечно, показалось, что времени достаточно, так как я сдавала на 3 гып. Известно, что задания в тесте рассчитаны на уровень от 3 до 6: 3 гып легкий, а 6 уже очень сложный. Соответственно, вначале попадаются легкие задания, а в конце довольно трудные для выполнения и даже понимания. Если сдающий рассчитывает получить 3-4 гып, то можно выполнить какое-то определённое количество заданий, а все остальные(сложные) оставить. Хотя иногда в середине попадаются сложные тексты, а в конце они могут быть легкими, с понятной лексикой».
Как тебе кажется, в чем секрет успешной сдачи экзамена?
«Я не могу сказать, что экзамен очень сложный. Структура теста довольно проста, по сравнению с другими языковыми экзаменами. Нужно хорошо разбираться в лексике и понимать грамматику. На мой взгляд, сложную грамматику корейцы используют редко. Скорее проблема в словах: нужно учить огромное количество слов, так как в корейском языке много синонимов и никогда не знаешь, какое из 1000 синонимов к слову «БЫСТРО» тебе встретится сегодня [смеется]. Лучшее, что могу посоветовать – это готовиться заранее; читать, чтобы набрать словарный запас. Желательно прорешать пару тестов, потренировать аудирование.
Самое сложное – это письменная часть с эссе. У меня были трудности с этим заданием, было мало времени, я едва ли успела всё написать. Советую использовать слова, в которых уверен и во время подготовки, если есть такая возможность, проверять тексты именно у преподавателей корейского языка, а не просто носителей».