• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

BRENTER. Вышка –лучшее место для международной стажировки

Центр Молодежных Исследований второй год подряд принимает делегацию британских студентов

BRENTER. Вышка –лучшее место для международной стажировки

 

26 июня началась месячная стажировка для студенток и студентов из Центра Русских и Восточно-Европейских Исследований Бирмингемского университета (CREES,The University of Birmingham)  в Высшей Школе Экономики, которая уже становится традиционной.

Группа из 24 студенток и студентов, изучающих филологию, политологию, а также историю, прилетела в Санкт-Петербург вместе с куратором. В аэропорту ребят уже встречали сотрудницы Центра Молодёжных Исследований.

 

 Несмотря на то, что студентки и студенты обучаются по разным направлениям, всех их объединяет желание изучать русский язык, а также неподдельный интерес к русским традициям и культуре.

Стажировка имеет очень насыщенную и тщательно спланированную программу. Образовательная часть включает в себя два раздела. Первый раздел предполагает интенсивный курс изучения русского языка как иностранного, подготовленный профессиональными преподавательницами-филологами Астайкиной Татьяной Леонидовной, Добренко Евгенией Игоревной и Новак Натальей Владимировной. Для того, чтобы образовательный процесс был как можно более комфортным, ребятам предложили пройти тестирование на уровень владения русским языком и заниматься в одной из трёх групп, учитывающих их уровень подготовки. Второй раздел разработан сотрудниками Центра Молодежных Исследований, а также студентками и студентами, обучающимися на магистерской программе «Современный социальный анализ» и направлен на ознакомление с элементами социологии и исследовательской методологии. С одной из актуальных областей в современной социологии, студентов познакомила  преподавательница НИУ ВШЭ Сабирова  Гюзель, выступив с докладом «Молодежный вопрос в современной России», вызвавшим живой отклик.

 
 

Социологический курс позволяет ребятам поработать над проектами с учетом их интересов. Так, Сенькова Ольга предложила понаблюдать за работой креативных пространств в Санкт-Петербурге; Галкин Константин познакомил бирмингемцев не только с центром Петербурга, но и с его окраинами; Васильева Надежда пригласила ребят спуститься под землю и сравнить собственный и чужой опыт передвижения по городу при помощи метро; группа под руководством Пашахина Сергея будет рассматривать художников, работающих в публичных пространствах в контркультурной молодежной среде; Антошко Ксения изучит со студентами барную культуру и ее российские особенности. 
  
  

Образовательная часть занимает у студентов довольно много времени, но на этой неделе они уже успели побывать в Эрмитаже и музее советских игровых автоматов, а также просто отдохнуть и весело провести время.

 

Завершилась неделя поездкой в Петергоф, которой ребята остались очень довольны.

 И, конечно же, бросили монетки в фонтан, чтобы снова вернуться.

Следующая неделя обещает быть не менее насыщенной и интересной!

 

Мы попросили ребят поделиться своими впечатлениями от первой недели пребывания в Санкт-Петербурге и в Высшей Школе Экономики, а так же немного рассказать о себе; вот что из этого получилось:



И: Привет, как тебя зовут?

Р: Привет, меня зовут Александр Кейвс.

И: Ты в Бирмингеме, на какой программе учишься?

Р: Мы на филологическом факультете, на 1 курсе.

И: А вот эта программа она обязательная? Все едут в Россию, чтобы перейти на следующий курс?

Р: Студенты, которые изучают русский язык, потому что это сначала, мы все должны, ну, конечно, я изучаю три языка. Есть студенты, которые изучают два языка.

И: А какие еще языки ты изучаешь, кроме русского?

Р: Французский и немецкий.

И: А почему именно эти языки?

Р: Я немного учил французский язык, когда был мальчиком, мы были во Франции часто. И мои сестры тоже изучали немецкий язык в школе, они старше меня и я немного учил, поэтому я хотел изучать эти языки. И к счастью в моей школе я мог изучать немецкий и французский, поэтому.

И: Скажи пожалуйста, с какими ощущениями ты ехал в Россию? Было ли тебе страшно или как тебя отпускали родители, что они тебе говорили?

Р: Эм, мои родители говорили, что все хорошо, потому что я уже был в России. И это не как в Питере, в Питере – это как в европейском городе, ну я был в Ростове-на-Дону и там очень другой город. Здесь, это как в Англии дождь и не всегда жарко.

И: А в Ростове-на-Дону ты тоже учил язык?

Р: Нет, я не мог говорить по-русски тогда. У меня была подруга там, и я встречался с ней, к ней ездил.

И: скажи пожалуйста, какое ты выбрал направление в социологической школе? Мы представили несколько вариантов, город, барная культура, метро.. Что тебя привлекло, чем ты будешь заниматься?

Р: Я буду заниматься метро с Надей. Сегодня у нас вроде занятие, но я не знаю всего, что мы будем делать. Я знаю только, что это поведение людей и немного искусства в метро, стикер-арт, ну, а так это сюрприз, я не знаю, что мы будем делать.

И: А почему тебе именно эта тема привлекла, понравилась?

Р: Мне нравится поведение людей, это интересно.  Когда я в лондонском метро,  тоже смотрю на людей и мне интересно. Бары мне не особо интересны, я не пью много, бар как и в клубе тоже, я не танцую. Архитектура – на самом деле интересно,  но метро для меня заманчивей.

И: Интересно попробовать себя социологом?

Р: Для меня это тоже интересно, потому что в школе я изучал психологию и социологию. И мне на самом деле, всегда было любопытно наблюдать за поведением людей.

И: Какие у тебя ожидания от этой стажировки?

Р: Я думаю, что я буду говорить по-русски лучше, потому что, конечно, в Англии не много людей, которые говорят по-русски, а мы говорим по-русски только на лекции. И тоже я только хотел увидеть Санкт-Петербург, потому что я знал, что это важный исторический город. И здесь много красивых зданий, да.

И: А вообще русский язык популярен в Англии?

Р: Нет, это не популярно, но я думаю, что государство хочет, чтобы больше людей изучали русский язык, потому что ты знаешь конечно, что сейчас не очень хорошие политические отношения между Англией и Россией, и поэтому нужно больше изучать, больше знать о России, но не для каких-то побед или превосходства, а для формирования диалога. Это очень важно.

И: Спасибо тебе большое.




И: Привет. Как тебя зовут?

Р: Меня зовут Имоджен Бегуэйн.

И: На какой программе ты учишься?

Р: Я на первом курсе, на филфаке в Бирмингемском университете. Я изучаю немецкий, французский и русский язык. Но я изучала немецкий и французский в школе и только начала изучать русский язык в прошлом году. Сейчас это трудно, надо многое узнать и учить.

И: Ты смотришь сериалы или фильмы на русском?

Р: Сейчас не очень, в университете мы изучаем много-много грамматики, у меня есть много словарей, мне кажется, что очень трудно, когда нужно писать много или говорить много, потому что у меня не такой большой словарный запас. Да, я смотрела фильмы с субтитрами, но это очень сложно, потому что там говорят очень быстро.

И: почему тебе интересно учить русский язык?

Р: Русские – это очень разные люди и я люблю читать о культуре и истории.

И: А сложно учить русский по сравнению с немецким и французским?

Р: Я думаю, что сейчас французский легче, потому что я была много раз во Франции. Но мой отец работал в Германии, мы там были много раз тоже. Грамматика легче.

И: Ты первый раз в России?

Р: Да. Но мой отец здесь был три месяца назад, а для меня это впервые

И: И как впечатления от России?

Р: Я очень люблю еду здесь. В новых для себя странах, я всегда много ем. Здесь я живу с русской семьей и много говорю с хозяйкой квартиры. Она не понимает английский, так что мы говорим много по-русски, и это отлично. Здесь мы были много раз на Невском проспекте и мне очень нравятся ночные здания и церви. Я делаю много фотографий.

И: А что тебе понравилось из еды?

Р: Я люблю пельмени, квас тоже, я пила тут квас. Но мне не нравится творог и сыр тут, я думаю, что это какой-то другой сыр, чем в Англии. В Англии другой сыр.

И: А творог в Англии есть?

Р: Нет. И здесь много сметаны, но в Англии нет сметаны. У нас есть sour cream, но это не сметана и мы едим sour cream немного, но здесь сметаны много. Вы едите много блинов, у нас они тоже есть, но мы едим их редко.

И: Скажи пожалуйста, какую ты выбрала группу в социологической практике?

Р: Я выбрала группу по изучению архитектуры Петербурга, где мы гуляем по центру и на окраинах и рассматриваем город. Я думаю, что будет очень интересно, потому что я люблю культуру и здания тоже, и архитектуру, и историю. Я не знаю, где мы будем ходить, но я думаю, как я поняла нам надо делать презентацию после этого. Здесь здания как во Франции и в Германии, они похожи. А люди здесь говорят очень быстро, и мы пару раз потерялись, пока шли в университет, метро и автобус – это очень трудно.

И: Какие у тебя впечатления? Интересна ли социологическая практика?

Р: Да. Когда я приезжаю в страну, я люблю наблюдать жизнь людей там, и я всегда записываю примеры различий между культурами, как еда и язык тоже, поэтому да.

И: Спасибо тебе большое.