• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Вдохновение, японистика и жизненные уроки»: выпускница НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург о профессиональном и творческом пути

Анастасия Елисеева — выпускница образовательной программы «Востоковедение» 2025 года, сейчас — главный аналитик Департамента внешнеэкономической деятельности ПАО «Газпром нефть». Об изучении японского языка, полученных компетенциях и успешном трудоустройстве — читайте в нашем интервью.

«Вдохновение, японистика и жизненные уроки»: выпускница НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург о профессиональном и творческом пути

Фото предоставлено Анастасией Елисеевой

— Почему вы выбрали именно направление «Востоковедение»? С какими ожиданиями шли на программу?

— Меня с детства привлекала культура Востока, в частности Японии, поэтому я в общих красках понимала траекторию поступления. С выбором вуза все было интереснее: я пошла туда, где была кафедра японского языка, следуя японскому же принципу «кан» (勘) — интуиции. На момент подачи документов мне казалось, что мое место — среди студентов Вышки, причем именно в Петербурге, а не Москве.

Перед поступлением был некий трепет и волнение. Планировала, что буду изучать японский и, возможно, смогу связать жизнь с этим направлением.

И действительно, «кан» не подвела: я встретила на своем пути множество прекрасных людей (с некоторыми из них мне даже удалось подружиться), у меня появилась целая гора возможностей как для карьерного, так и для академического роста. А творческий застой, который преследовал меня на протяжении нескольких лет, наконец уступил место вдохновению — ведь именно в Петербурге я снова вернулась к рисованию и осознала, что еще меня привлекает писательство. 

— Что вы изучали в рамках учебы в бакалавриате? 

— В рамках программы я изучала не только восточные и европейские языки, но и фундаментальные дисциплины, такие как экономика и история. Мне, как человеку, который любит поспорить, нравились политические дебаты на занятиях по политологии.

Во время обучения в университете я узнала о себе много нового: например, что я больше реалист и практик, и если уж думать о карьере, то мне привычнее выбирать профессии, где необходимо работать с реальными метриками, нежели с какими-то тонкими материями.

Самым запоминающимся треком для меня, конечно, стал японский язык. Я поняла, что он мне нравится не из-за поп-культуры, а просто по звучанию, по тому, как он сложен (конечно, кэйго — вежливая речь в японском языке — не в счет!). Мне очень нравилось переводить тексты с японского на русский, именно благодаря практике перевода мне удалось осознать и отточить свой собственный писательский стиль.

Еще одним открытием для меня стал вьетнамский язык. Его певучесть до сих пор в моем сердце. Иногда я ловила себя на том, что во время занятий отвлекалась на то, как красиво на нем говорят преподаватели, и надеялась, что однажды смогу так же. Пока, конечно, до такого же уровня я не доросла, но до сих пор звучу на вьетнамском вполне бодро и звонко.

— Как складывался ваш карьерный путь во время учебы и после выпуска? Где и чем занимаетесь сейчас?

— Во время учебы практически не оставалось времени на полноценную работу, поэтому, пока позволяли возможности, я проходила практики и стажировки, а в свободное время занималась репетиторством.

На данный момент я работаю главным аналитиком в Департаменте внешнеэкономической деятельности ПАО «Газпром нефть». Занимаюсь страновой бизнес-аналитикой, прорабатываю возможности выхода компании на новые рынки, оцениваю экономические риски.

Поскольку наша фирма пока не работает с Японией, а мне очень нравится язык и не хотелось бы его забыть после выпуска, я продолжаю давать частные уроки. 

В целом, мне кажется, что я нахожусь на текущем этапе в нужном месте, у меня есть широкий спектр возможностей для развития, и я благодарна, что начальство поощряет инициативность, а полученные знания позволяют находить подход к любым ситуациям.

— Какие навыки и компетенции, полученные в университете, пригодились вам в профессиональной деятельности?

— Это скорее не конкретные навыки, а целый подход к жизни и работе — никогда не переставать учиться. В университете поначалу голова немного пухла от потока информации и быстрого ритма обучения, однако со временем становилось легче и бездельничать уже психологически не хотелось. Наоборот, отсутствие чего-то нового ощущалось как личное упущение и вечно хотелось чем-нибудь заполнить освободившееся пространство.

Сейчас я живу по такому же принципу — делать не «просто достаточно», а в максимально лучшем виде. Стремление к прогрессу и движению, как мне кажется, тоже обязано своим появлением именно Вышке.            

— Какие советы вы могли бы дать абитуриентам, поступающим на программу «Востоковедение»?

— Будьте готовы к тому, что обучение на программе будет походить скорее на американские горки, а не на тихий пикник у лесной опушки. Однако по окончании «Востоковедения» вы станете таким универсальным бойцом, что сможете освоить что угодно буквально за пару месяцев. 

Поэтому, пожалуй, единственный совет, который я могу дать в рамках своего опыта — это быть адаптивным и не сопротивляться процессу.

Поначалу будет сложно, как, собственно, и в любом другом начинании: много информации, мозг не понимает, что ему нужно и за что стоит хвататься, а что можно опустить. Тем не менее, с течением времени привыкаешь к новому ритму.

Да, в рамках учебы будут взлеты и падения, но, как сказал один, вероятно, очень умный человек, «неудача — это удача, смысл которой нам еще не ясен». Чтобы чего-то достичь, иногда важно шлепнуться о землю. Главное, чтобы рядом были те, кто поможет подняться. И на образовательной программе «Востоковедение» такие люди точно есть.

Институт востоковедения и африканистики готовит специалистов по направлениям: арабистика, китаеведение, корееведение, японоведение. 21 марта Институт проведет вебинар с презентацией новой вьетнамско-китайско-индонезийской программы, сфокусированной на одном из самых перспективных глобальных макрорегионов Восточной и Юго-Восточной Азии. Подробности будут опубликованы на странице Института.