• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Русский язык в жизни — не такой, как в учебнике»: студентка Питерской Вышки — лауреат научной конференции «Ломоносов»

Студентка четвертого курса образовательной программы «Филология» Валерия Мелкозерова стала лауреатом XXXII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Ее доклад о редуцированных формах слов признали лучшим в секции «Преподавание русского языка и общеобразовательных дисциплин иностранным учащимся».

«Русский язык в жизни — не такой, как в учебнике»: студентка Питерской Вышки — лауреат научной конференции «Ломоносов»

Фото из архива Валерии Мелкозеровой

Валерия изучает, как носители русского языка сокращают слова в повседневной речи. Самые популярные примеры — «щас» вместо «сейчас», «чо» вместо «что». Такие редуцированные формы почти не встречаются в учебниках для иностранцев, хотя постоянно звучат в повседневной речи.

Валерия Мелкозерова

студентка 4-го курса программы «Филология», стажер-исследователь Лаборатории языковой конвергенции

Когда иностранцы приезжают в Россию и начинают общаться с носителями, они вдруг понимают, что почти ничего не понимают. В реальной жизни мы говорим совсем не так, как в учебных диалогах: сильно сокращаем слова, проглатываем звуки. Эти формы становятся привычной частью речи, но иностранные студенты к ним не готовы.

Исследование началось с курсовой работы, которую Валерия написала на третьем курсе под руководством доцента Татьяны Шерстиновой. Материалом послужил корпус устной речи, который создают в Лаборатории языковой конвергенции. Выборка Валерии включает более 200 эпизодов — фрагментов записей повседневной устной речи. Информантами стали около 20 студентов, которые в течение дня записывали свою речь на диктофон в самых разных контекстах — от разговоров на учебе до случайного общения в транспорте и даже диалогов с домашними животными.

«Мы просили информантов говорить свободно, не ограничивая себя, — рассказывает Валерия. — Это позволило собрать уникальный материал, отражающий живую речь». Позже эти аудиофайлы обрабатывали, разбивали на эпизоды и вручную переводили в текстовый формат. Чтобы повысить скорость обработки без ущерба качеству, использовалась автоматическая расшифровка, результаты которой проверяли эксперты.

Анализируя записи, Валерия выделяла формы, которые часто используются, но редко описываются в нормативных словарях: «короч» вместо «короче», «здрасте» вместо «здравствуйте» и другие. Такие слова, по ее мнению, отражают закономерности разговорной речи и заслуживают внимания, особенно тех, что изучает русский язык. 

Валерия Мелкозерова

студентка 4-го курса программы «Филология», стажер-исследователь Лаборатории языковой конвергенции

На конференции члены жюри поинтересовались, не приведет ли обучение редуцированным формам к тому, что студенты начнут говорить «неправильно». Моя идея как раз в том, чтобы не учить этим формам, а помогать их узнавать. Это не замена нормы. Преподаватель может показать: вот как мы говорим в формальных ситуациях, а вот как в повседневной речи. И объяснить, где что уместно.

Иногда редуцированные формы имеют совсем иное значение, нежели их слова-«родители». Например, «щас» может выступать самостоятельно — в реплике «ага, щас». Тут оно уже не просто сокращенное «сейчас», а отдельная ироничная реакция. Неосведомленные иностранцы легко могут запутаться и на вопрос преподавателя «Когда вы пришлете домашнее задание?» ответят «Ага, щас!»

Свою работу Валерия представила в Москве, на площадке Института русского языка и культуры МГУ. В секции РКИ — русский как иностранный — выступали студенты и преподаватели из разных городов: Москвы, Казани, а также зарубежные специалисты, преподающие русский в азиатских странах. Это было первое выступление студентки Питерской Вышки в области РКИ на международной конференции.

Сейчас Валерия работает над дипломом — создает сайт, который поможет преподавателям русского как иностранного использовать результаты исследования в своей работе. Это будет мультимедийная база устойчивых выражений: с расшифровками, аудио и пометками, где и в каком контексте используется та или иная фраза. Например, можно будет выбрать фразы  удивления — «да ты что», «ничего себе» — и послушать, как они могут звучать в реальных разговорах.

После бакалавриата Валерия планирует поступление в магистратуру. Она продолжит исследовать разговорную речь и ее роль в преподавании. «Русский язык гораздо шире, чем нам кажется. Он гибкий, он постоянно меняется. Мне бы хотелось, чтобы это учитывалось и в учебниках, и в аудиториях. Ведь язык — это не только грамматика, но и живая речь вокруг нас», — резюмирует Валерия Мелкозерова.

Лаборатория языковой конвергенции — научное подразделение Школы гуманитарных наук и искусств, которое появилось в 2023 году. Сотрудники лаборатории анализируют текстовые коллекции с помощью методов обработки естественного языка (NLP) и на основе результатов разрабатывают цифровые продукты в этой области.