Что такое кросс-культурная и интермедиальная перспективы? Отвечают студенты!
Задача программы «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах» – изменить представление о русской литературе как об изолированной и специальной дисциплине. О своих исследовательских интересах и о том, почему сейчас в науке необходимо обращаться к междисциплинарности и выходить за рамки привычных литературоведческих штудий, рассказывают магистрантки этой программы.
В 2020 году в НИУ ВШЭ СПб открылась магистерская программа «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах». Задача программы – изменить представление о русской литературе как об изолированной и специальной дисциплине. Разнообразие курсов социологического и культурного профиля помещает филологическую науку в более широкий контекст – не только других литератур, но и других медиа, других форм производства гуманитарного знания.
О своих исследовательских интересах и о том, почему сейчас в науке необходимо обращаться к междисциплинарности и выходить за рамки привычных литературоведческих штудий, рассказывают магистрантки программы Питерской Вышки по филологии с интермедиальным уклоном.
Антонина Садкова открывает новую, “филологическую” страницу в изучении творчества Николая Рериха. Ее исследование посвящено визуальным образам в символистской пьесе “Милосердие” знаменитого художника.
студентка ОП «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах»
Тема моего магистерского исследования пришла ко мне ещё на бакалавриате Нижегородской Вышки; тогда я писала про Джека Лондона и не подозревала, как сильно мои научные интересы могут поменяться. После второго курса я проходила практику в Нижегородском государственном художественном музее, где наткнулась на литературное наследие художника Николая Рериха. Там же открыла для себя его пьесу «Милосердие», где, как выяснилось после трех лет работы с ней, структурообразующей является отсылка художника к его собственной картине «Зарево».
В целом литература по своей природе довольно интермедиальна. Когда мы говорим о «тексте художника» (термин впервые ввёл Василий Кандинский), то взаимодействие двух разных медиа становится очевидным. Подход к «Милосердию» через интермедиальность оказывается продуктивным не только из-за полумаргинального статуса драмы Рериха, не позволяющего должным образом соотнести ее с литературным каноном. Визуальная составляющая пьесы художника наполняет текст новыми смыслами и отчетливее демонстрирует логику работы живописца над ним. Нам же, как литературоведам, это дает другую перспективу, методологию и терминологический аппарат, позволяющий взглянуть на литературу не просто как на массив текстов, но как на произведение искусства во всей полноте его формы и содержания.
Будучи бакалавром истории, Ирина Летуновская в своей работе смотрит на текстовые источники шире – в проекции смежных областей гуманитарного знания – филологии и истории.
студентка ОП «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах»
Окончив исторический бакалавриат, я подумала, что если и продолжать учебу, то точно на другом направлении. Мне хотелось получить еще какие-то навыки и знания, а филология всегда являлась близкой к истории областью, ведь раньше существовали историко-филологические факультеты. Областью моих интересов была история XX века и направление memory studies. При поступлении в магистратуру я захотела продолжить эту работу, сейчас я изучаю историческую память о Соловецком лагере. В конкретизации темы мне помог научный руководитель.
Полученные в бакалавриате навыки помогли мне в короткие сроки познакомиться с источниками – воспоминаниями узников ГУЛАГа на Соловках – и провести внутреннюю и внешнюю критику свидетельств, хотя объем был довольно большой. Новым интересным опытом для меня стало то, что я детально рассматриваю и литературные произведения (романы “Обитель” Захара Прилепина и “Авиатор” Евгения Водолазкина), а также документальный фильм и сериал.
Интермедиальность позволяет подметить не только разные подходы к выстраиванию нарративов о прошлом на примере одного общего сюжета, но и приращение смыслов при переводе с одного художественного языка на другой. Сериал выстраивает иную картину, нежели роман, который, в свою очередь опираясь на воспоминания, также их перерабатывает. Художественная литература и визуальная культура в современном российском обществе формируют представления об исторических событиях, поэтому возможность обратиться к этому материалу, используя принципы работы разных направлений, очень помогает в дальнейшем развитии моей темы.
Анна Зотина еще в бакалавриате начала последовательно описывать механизмы создания и рецепции постсоветской телевизионной сатиры. Поступив в магистратуру, она получила возможность продолжать академические исследования в этом направлении.
студентка ОП «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах»
Я занимаюсь изучением телевизионной сатиры уже несколько лет, и каждый год закономерно слышу вопрос: а где здесь литература? «Да вот же она, посмотрите внимательно», – хочется сказать мне. Это все те же хорошо узнаваемые жанры и герои, все те же приемы, только переместившиеся из твердых книжных переплетов на телеэкраны.
Сейчас в фокус моих исследований попадают телепрограммы, о знакомстве с которыми в так называемом «приличном обществе» стараются не упоминать: «Наша Russia», «Полицейский с Рублевки» и многие другие популярные комедийные шоу. Меня интересует та тонкая и едва уловимая грань, которая существует между искусством и политикой. Ее я и стараюсь исследовать в своих работах, а помогают мне в этом, разумеется, продукты массовой культуры (главным апологетом которой я и являюсь!) Собственно, именно интермедиальный подход стал для меня наиболее продуктивным, так как он расширяет рамку филологического знания и предполагает работу в том числе и с невербальными компонентами дискурса.
Оригинальный ракурс имеет исследование Марии Соколовой, которое заключается в том, что она смотрит на литературу как на пространство экономической деятельности, поле создания и популяризации гуманитарного знания. Ее работа о типах поведения и стратегиях российских книжных издательств развивает представления о том, как функционирует сфера культурного производства в целом.
студентка ОП «Русская литература в кросс-культурной и интермедиальной перспективах»
Я решила писать работу об издательствах после того, как прослушала курс лекций об издательском деле от журнала "Носорог". Меня всегда интересовала фигура читателя в литературном процессе, поэтому сначала я хотела писать о читателях издательств, использующих разные издательские стратегии. В процессе работы оказалось, что способы самоидентификации издательств — это тема для отдельного исследования.
Моя работа пользуется методами социологии литературы и основывается на нелитературном материале, и в этом заключается ее междисциплинарность. Другими словами, для меня междисциплинарность в области филологии — это возможность изучать литературу и ее формы во внетекстовой реальности, смотреть на более широкий спектр тем с помощью филологической оптики.
Автор текста: Дарья Переплетова