• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Впечатления Алексея Зиновьева о стажировке в Глазго

Воспоминание о каком-то ярком, запоминающемся событии в жизни похоже на мозаику, где цельная картина складывается из разных фрагментов смальты – впечатлений: хороших или не очень. Все они причудливо соединяются вместе, аккуратно подгоняются, швы и неровности затираются, и получается уникальная картина. Именно так мне представляется моя поездка на стажировку в Глазго в CEES (Centraland East European Studies): множество событий разных по масштабности, яркости и значимости, соединившихся вместе, чтобы создать это неповторимое воспоминание. И, честно говоря, сейчас уже сложно его реконструировать, разложить обратно по фрагментам.… Но это необходимо, чтобы на вопрос о том, как ты съездил ответить что-то большее, чем «Да, здорово вроде» или написать текст о поездке, сочинения а-ля «Как прошла моя стажировка». Вот и приходится копаться в воспоминаниях о том, как это было.

Воспоминание о каком-то ярком, запоминающемся событии в жизни похоже на мозаику, где цельная картина складывается из разных фрагментов смальты – впечатлений: хороших или не очень. Все они причудливо соединяются вместе, аккуратно подгоняются, швы и неровности затираются, и получается уникальная картина. Именно так мне представляется моя поездка на стажировку в Глазго в CEES (Centraland East European Studies): множество событий разных по масштабности, яркости и значимости, соединившихся вместе, чтобы создать это неповторимое воспоминание. И, честно говоря, сейчас уже сложно его реконструировать, разложить обратно по фрагментам.… Но это необходимо, чтобы на вопрос о том, как ты съездил ответить что-то большее, чем «Да, здорово вроде» или написать текст о поездке, сочинения а-ля «Как прошла моя стажировка». Вот и приходится копаться в воспоминаниях о том, как это было.

 

Фрагмент первый: «It was a long way…»

Эта короткая фраза на английском была традиционным вступлением для моего рассказа иностранным коллегам о том, как я добирался в Глазго. Да, между заявкой на стажировку с описанием того, почему именно я должен поехать и тем моментом, когда мне показали мое рабочее место в офисе в Глазго, прошло очень много времени. Поездка была запланирована на май месяц, но была перенесена на сентябрь. За что следует особенно «поблагодарить» бюрократическую систему визового отдела, отказавшую в получении визы и не сдавшуюся даже после того, как десант ЦМИ (спасибо всем за поддержку и особенно Насте Миньковой) попытался взять штурмом посольство Великобритании в Москве. И действительно стоит поблагодарить коллег из CEES, которые с пониманием отнеслись к этой ситуации и, несмотря на забронированные уже билеты и проживание, согласились перенести сроки стажировки на сентябрь. Потом была повторная подача документов в последние дни, мучительное ожидание решения и удивление, когда виза все-таки была получена.

И вот третьего сентября я был в аэропорту. Правда, перед этим, как и многие пассажиры в этот день, ошибся и приехал не туда. Потом уже в Глазго было ожидание того, пока сотрудники аэропорта проверят меня, как «подозрительную личность» - оказалось, что нужно было взять еще одно письмо из университета. Компанию мне составляли веселые люди, одетые в традиционную восточную одежду. Спустя полчаса мне все-таки разрешили пройти «за кордон». За это время успел пропасть мой багаж, который после получаса принес откуда-то сотрудник аэропорта.

И вот, спустя час, я, закинув багаж в такси, сказал водителю адрес: «Murano Street Student Village», подкрепив свои слова демонстрацией адреса, записанного крупными печатными буквами. А то мало ли куда приеду?


Фрагмент второй: «Hello! I’m not a student»

А это еще одна фраза-хит, которую мне пришлось очень часто повторять во время моего проживания в Глазго. Murano Street Student Village – это то место, которое стало моим домом на двадцать пять дней. Мне очень повезло и жил я в отдельной квартире, расположенной в одном из зданий студенческого городка. Как я понял, все студенты живут в похожих условиях, но с той лишь разницей, что, во-первых, проживают по несколько человек, а, во-вторых, у них нет различных «бонусов», которые были у меня (например, новенький телевизор, на который мне гордо указал сотрудник общежития, а мне пришлось расстроить его, сказав, что я на русском-то телевизор не смотрю, а тут еще и на английском). В общем, условия проживания были отличные: спальня, ванная, рабочий кабинет с бесплатным доступом в интернет, кухня со всем необходимым.

И все бы ничего, да через пару дней в общежитие стали заселяться студенты. Надо сказать, что мне за мою студенческую жизнь очень повезло (или не повезло – как уж кому покажется) и в общежитии я не жил, а только ходил в гости к друзьям. А тут, пролетев столько километров, я оказался в общежитии. Сюрприз! Тонкие перекрытия в моей отдельной квартире не позволяли мне почувствовать себя в одиночестве: казалось, что все общежитие вечерами веселится у меня. Да, хочется сказать отдельное спасибо тому человеку, который придумал «отличную» традицию месяца вечеринок. Периодически ко мне в квартиру вваливались студенты с приглашениями выпить с ними, через почтовый ящик меня засыпали макулатурой с рекламой того, где можно потусить и выпить подешевле и побольше… Конечно, я понимаю, что описываю идеальную картину для многих, но кто меня знает, тот понимает, что это немного не мой стиль проведения досуга (позже я найду «своих людей» и в Глазго). Поэтому приходящих ко мне студентов я использовал как тренажеры для отработки навыков английского: сначала говорил о том, что я не студент, а потом рассказывал о том кто я и чем занимаюсь (можно было бы прочитать мини-лекцию о социологии спорта). А вообще общежитие в Глазго достаточно быстро превратилось в типично российское с той лишь разницей, что ночью песни орали не на русском, а на английском и с диким акцентом.


Фрагмент третий: «филиал» ЦМИ в Шотландии

Мне же достаточно быстро удалось организовать привычный для меня распорядок дня: тренировки с утра (было бы непростительно упускать возможность побегать в таких прекрасных парках), завтрак (экономия наше все – овсяная каша, на упаковке которой здоровенный мужик в килте сообщал, что это и есть вкус Шотландии, стала основой моего рациона) и работа. В первый мой день в офисе меня познакомили со всеми коллегами, выделили отдельную комнату, показали дорогу до библиотеки и сказали, что я могу приступать к работе. Через какое-то время мне действительно стало казаться, что я, в общем-то, никуда и не уезжал – те же активности: работа над статьями, подготовка выступлений, поиск статей по моей тематике и их перевод. Мысленно я задавал себе вопрос: а я, собственно, куда-то уезжал? Конечно, отличие было в том, что благодаря возможностям, предоставляемым университетской библиотекой, я смог сделать небольшую базу текстов по социологии спорта. Это тот «багаж знаний», который я вывез из Глазго на флешке для своей дальнейшей работы.

Первые дни проходили за подготовкой моего выступления: я перечитывал свой дневник, читал работы по данной тематике, готовил презентацию… В общем, занимался привычным делом. После моего выступления, которое с точки зрения коллег прошло отлично (я же отношусь к нему более критично), работы стало чуть меньше, хотя и надо было готовиться к конференции уже в Санкт-Петербурге.

Что касается общения с коллегами, то его, к сожалению, было не так много: все были погружены в свою работу. Центр жил типичной жизнью научной лаборатории: все были заняты своими текущими проектами и постоянно куда-то опаздывали (в первый день, когда я видел бегающих по зданию коллег, мне казалось, что что-то случилось). Фактически, пообщаться удавалось только с моими соседями по кабинету, которые приехали из Германии, а также с Мойей Флин (Dr. Moya Flynn), Мэгги Байстер (Maggie Baister) и Джефри Свейном (Prof. Geoffrey Swain), помогавшими мне во время всего моего пребывания в Глазго.

 

 Фрагмент четвертый: weekends in Glasgow

Будничная рабочая рутина разбавлялась вечерними прогулками по городу и выходными, которые я проводил в полном соответствии с моим представлением о нормальном отдыхе. На неделе в свободное от работы время я ходил по музеям, паркам, ботаническим садам и просто наслаждался городом. И если в начале моего знакомства с городом, карта, сразу выдающая во мне туриста, была моим верным спутником, то через какое-то время я уже достаточно хорошо в нем ориентировался.

Выходные я, как и многие жители Глазго, проводил на островах. Я снова посетил остров Арран (Isle of Arran), несмотря на то, что уже побывал на нем во время своей прошлой поездки. Однако, в прошлый раз я не успел искупаться в океане. В этот раз я исправил эту досадную ошибку и искупался в ледяной воде Атлантического океана, чем поверг местную жительницу в шок («It is russian tradition. We swim anywhere!»). Кроме этого я посетил местный замок, в котором тоже не успел побывать в прошлый раз.

В один из выходных я ездил на остров Бьют (Isle of Bute) и провел там два дня. За это время я успел познакомиться с природой Шотландии – прогулялся по зеленым холмам, оказавшимся при ближайшем рассмотрении болотами, в компании овец и коров (люди по понятным причинам по болотам-то не гуляли); посмотрел как живут местные фермеры; посетил развалины замка (Rothesay Castle); сходил в местный музей и обсудил со смотрителем роль Шотландии во Второй мировой войне и ее независимость; и, конечно, прошел не один десяток километров под настоящим шотландским островным дождем. В общем, выходные проходили просто замечательно – по возвращению в свою квартиру я моментально засыпал, несмотря на пение моих соседей.

 

 Фрагмент пятый: Glasgow parkour

Конечно, одним из самых запоминающихся событий стало мое участие в тренировках, организованных трейсерами из Глазго. Поучаствовать в тренировках я собирался еще во время первой поездки, но, к сожалению, не получилось. В этот раз я эту возможность не упустил. Было очень интересно. Во-первых, я узнал о том, как организованы занятия паркуром в Глазго. Для ребят, организующих тренировки, паркур стал настоящей профессией. Произошла профессионализация хобби. Тренировки платные, существует предварительная запись-регистрация, количество тренеров зависит от того, сколько придет желающих. Существует система оценки квалификации тренеров. В общем, напрашивается сравнительное исследование.

Во-вторых, я был просто рад вернуться к тренировкам, общаться с людьми, чьи взгляды мне близки «по духу». Это была моя «нормальная молодежь»: ребята, которые в сумерках (тренировки проводились поздним вечером) прыгают по Глазго, отжимаются рядом с гуляющими прохожими, разговаривают с ними, делая стойку на руках. Меня отлично приняли, а я, несмотря на длительное отсутствие практики, не посрамил честь петербургского паркура и тренировался наравне со всеми. В общем, огромное спасибо ребятам за эту возможность.

 

Фрагмент шестой: Белфаст – «стена мира» и колючая проволока

Свои последние дни я решил потратить на путешествие в Белфаст в Северной Ирландии. Благо, что добраться туда не заставляло труда и, благодаря овсяной диете, я сохранил деньги для этой поездки. О Белфасте я знал не так много – в основном это история многолетнего конфликта между ирландцами и англичанами. И эта аура опасности, конечно, притягивала – было интересно узнать о том, что там происходило на самом деле. И вот выдалась такая возможность. Честно говоря, описывать свое пребывание в Белфасте задача неблагодарная – слишком много эмоций, которые тяжело передать в тексте. Я отказался от предлагаемых туров по городу, а решил гулять самостоятельно (несмотря на то, что мои новые знакомые – сотрудники хостела настоятельно не рекомендовали этого делать и особенно обсуждать с кем-то конфликт). Я посетил два района: «английский район» Shankill Road  и «ирландский район» Falls Road. Одной из ярких черт Белфаста является обилие политических граффити (mural) на стенах. Прогуливаясь по этим районам, я занимался тем, что активно их фотографировал. Хотя, честно говоря, прогуливаться по английскому району было немного страшновато – все-таки на англичанина я не особенно был похож, а вот на ирландца вполне мог сойти. Поэтому проходя мимо бритых ребят, стоящих около баров, я включал «режим туриста» - активно демонстрировал карту и фотоаппарат. А вот в ирландском районе чувствовал себя просто отлично. И вообще было очень странно гулять по «чьему-то району».

Очень сильное впечатление произвела «стена мира», разделяющая два района. По всей своей длине она покрыта граффити, посвященным различным политическим событиям в разных странах мира. Сейчас это диковинка для туристов. Граффити и Титаник, созданный в Белфасте – это то вокруг чего конструируется «туристический Белфаст». Однако, «стена мира» - это далеко не «памятник истории». Об этом говорила и колючая проволока над ней, и железные ворота на въездах в район (вполне работоспособные). Да, и вообще говорить о том, что этот конфликт стал частью истории явно еще рановато. Немногословная выставка в городском музее, посвященная современной истории Белфаста, явно показывает это. Казалось, что этот конфликт «впитался» в стены города в виде граффити, мемориальных табличек, памятников, железных ворот и колючей проволоки. В общем, Белфаст оставил массу противоречивых впечатлений. Однако, я нисколько не пожалел, что решился на это путешествие.

 

Послесловие: затирка швов

Конечно, помимо перечисленных событий было еще много чего интересного – что-то уже забылось, что-то не имеет смысл писать, что-то является важным только для меня… Однако все эти события вместе составляют единую картину «Моя стажировка в Глазго». Я очень благодарен ЦМИ за предоставленную мне возможность принять участие в этой стажировке. Я благодарен коллегам из CEES за то, что согласились меня принять и всячески меня поддерживали. Благодарен всем тем людям, с которыми познакомился за то время, которое провел в Глазго и Белфасте. Это была отличная поездка, которая позволила мне не только собрать материал для своей будущей работы, потренироваться в английском языке, но и подарила много ярких впечатлений и новых знакомств.