«Сейчас я определенно выхожу из зоны комфорта»: Стефания Чернова о погружении в компьютерную лингвистику
Магистрантка первого курса программы «Языковые технологии в бизнесе и образовании» Стефания Чернова рассказывает, почему решила погрузиться в компьютерную лингвистику в стенах Питерской Вышки. Об университете Осло, изучении Python и скандинавистике — читайте в материале.

В бакалавриате я училась на направлении «Лингвистика» филологического факультета в Санкт-Петербургском государственном университете. Моей специализацией были скандинавские языки, основным из которых стал норвежский. Этот выбор был не случаен — ещё со школьных лет мне была интересна культура и история Скандинавии. Когда нужно было выбирать траекторию обучения, я точно знала, что это будет лингвистика, но мне не хотелось изучать «популярные» языки, потому что в школе я много участвовала в олимпиадах от университетов и Всероссийской олимпиаде школьников, конкурсах — и все они были по английскому и немецкому языкам. Я решила попробовать новое, совместить приятное с полезным и выбрала скандинавистику.
В бакалавриате у нас не было технических предметов, но был большой выбор лингвистических. Это позволило развить мои исследовательские интересы на материале норвежского языка. Например, на конференции «Студент — Исследователь — Учитель» в университете им. А.И. Герцена я выступала с докладом о выражении осуждения в норвежских СМИ. Я анализировала лингвопрагматические способы выражения осуждения, особенно в социополитическом контексте. Свою дипломную работу я писала на схожую тему — о лексических маркерах аспектуальности в норвежском языке. Иными словами, исследовала языковые единицы, которые обозначают то, как действия разворачиваются во времени и пространстве в системе конкретного языка. Это очень интересная сфера лингвистики, малоизученная с точки зрения норвежского. Сейчас интерес к скандинавистике остаётся, но я воспринимаю его скорее как хобби — это позволяет разграничить старое и новое и сосредоточиться на погружении в компьютерную лингвистику.
Мой интерес к компьютерной лингвистике начал формироваться ещё в бакалавриате. На третьем курсе я даже хотела перевестись на математическую лингвистику в рамках своего факультета в СПбГУ, но, честно говоря, переживала, что не потяну такое количество технических предметов и не смогу успешно закрыть академическую разницу. Оглядываясь назад, понимаю, что это не стало бы проблемой. В магистратуре у нас технических дисциплин, на мой взгляд, сейчас даже больше, чем было в учебном плане на «Математической лингвистике» в бакалавриате СПбГУ.
Больше всего за время учёбы в бакалавриате мне запомнилась поездка в Норвегию — в университет Осло, по программе академической мобильности. Для меня этот опыт стал очень важным: уникальная система обучения на норвежском языке, много интересных людей из разных стран. Там же я увлеклась лингвистической типологией. На одном из курсов мы исследовали язык с более структурной и аналитической точки зрения, решали задачи и рассматривали разные кейсы на материалах редких языков. Мне понравился такой подход, поэтому я начала изучать, как можно дальше работать с языковыми данными в подобном формате.
Изначально я планировала продолжить обучение в Венском университете в Австрии — получила приглашение на две специальности, но по личным и стратегическим соображениям решила остаться в России и поменять сферу. Я бы не смогла изменить карьерную траекторию без существенных потерь, если бы поехала учиться в Австрию. Например, если бы я выбрала изучать компьютерную лингвистику или data science в Вене, мне пришлось бы сдавать большое количество дополнительных экзаменов, чтобы закрыть академическую задолженность, параллельно проходить дополнительные курсы по той же причине, а также адаптироваться в новой стране, погружаться в учёбу и работать. Мне это показалось не особенно продуктивным. Конечно, это не единственная причина, по которой я предпочла российскую магистратуру в Вышке. После того как я отложила идею поступления в Венский университет, я начала искать альтернативу в Петербурге и нашла программу «Языковые технологии в бизнесе и образовании». Летом изучила отзывы выпускников, курсы, возможности после обучения — у меня сложилось приятное впечатление и я решила попробовать. Пока я совсем не жалею о своём решении.
Я выбрала трек «Языковое технологии в бизнесе» и делаю упор на освоение технических курсов. В обозримом будущем я бы хотела заниматься созданием LLM-ассистентов или работать с аналитикой больших данных, а также развиваться в области Python-разработки. Стараюсь двигаться в этом направлении, и мне кажется, что бизнес-трек для этого отлично подходит.
Сейчас я определённо выхожу из зоны комфорта. До компьютерной лингвистики я работала с людьми, а не с кодом и данными: например, при Генеральном консульстве Норвегии я помогала в организации мероприятий и преподавала разговорный русский язык как иностранный. Кроме того, работала с иностранными делегациями на Петербургском международном экономическом форуме (ПМЭФ) в 2023 году. Сейчас я в основном занимаюсь учебными проектами и всем, что связано с изучением нового направления: ищу интересные стажировки, активно изучаю Python и основы машинного обучения, в том числе на дополнительных курсах от DeepLearning.AI. Всё это помогает мне подтянуть знания до уверенного уровня и чувствовать себя конкурентоспособной в новой сфере.
Первые месяцы в магистратуре прошли очень интересно, но напряжённо. Технический блок дисциплин для меня был принципиально новым, в отличие от, например, выпускников программы «Филология» в Вышке, которые ещё в бакалавриате изучали Python и основы компьютерной лингвистики. Было непросто, но я считаю, что восполнила необходимый уровень начальных знаний. В основном впечатления очень приятные, и я рада, что нахожусь именно здесь. Мне интересно то, чем я занимаюсь, мне нравится атмосфера единомышленников и ощущение комьюнити. Также я очень рада, что университет предоставляет множество возможностей и своевременно о них информирует. Так, амбициозный и желающий развиваться в разных направлениях студент не видит для себя препятствий. Важно, что Вышка помогает реализовывать карьерные и исследовательские амбиции.
Параллельно с учёбой я преподаю, в основном немецкий язык. Я работаю с релокантами и русскоязычными студентами немецкоязычного пространства, помогаю им адаптироваться в языковой среде и сдавать различные языковые экзамены. Также я преподаю английский взрослым — помогаю преодолевать языковой барьер и совершенствовать разговорные навыки, готовлю к сдаче экзаменов. В прошлом году это было моей основной профессиональной деятельностью: я вела разговорный клуб, групповые и индивидуальные занятия. Сейчас всё свелось к базовому минимуму, потому что для меня важно двигаться к новому этапу в профессиональном развитии.

