Что осталось за кадром: рассказывают организаторы конференции «Язык, текст, культура через призму цифровых технологий»
В конце 2024 года в Питерской Вышке прошла первая Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Язык, текст, культура через призму цифровых технологий». Поговорили с организаторами конференции — Лабораторией языковой конвергенции — о трудностях и радостях подготовки, представленных докладах, молодых исследователях, важности комьюнити и многом другом.
Полина Колмогорова
стажер-исследователь Лаборатории языковой конвергенции
Мы с коллегами впервые выступили в роли организаторов. Открыли для себя очень много нового: от работы в системе электронного документооборота до верстки в Adobe Illustrator и Figma. Одним из самых ярких впечатлений было то, как слажено мы все работали: Лаборатория языковой конвергенции, магистерская программа «Языковые технологии в бизнесе и образовании» и бакалаврская программа «Филология», научно-учебная группа «Когнитивные исследования языка». Все сразу же откликнулись, чтобы помочь в организации, всегда находился человек, который решал возникающие проблемы. Мы все познакомились и подружились, укрепили связь внутрифакультетского комьюнити. Конечно, было очень приятно встретиться вживую с людьми, которых до этого мы видели только онлайн. Самое важное в конференции — докладчики. На мой взгляд, нам удалось создать новую площадку для Digital Humanities внутри Питерской Вышки, где царит дружеская атмосфера, все обмениваются мнениями, включаются в обсуждения, дают ценные комментарии. Коллеги, которые к нам приезжали, и мы сами отмечали главную особенность конференции — кулуарность в лучшем смысле этого слова.
Это была первая конференция Лаборатории языковый конвергенции, и у нас не было четкого разделения обязанностей среди организаторов. Мы сделали культурный гайд для тех, кто приезжает в Петербург из других городов; нужно было подготовить программу, бейджи, приглашения, рассылки, поэтому часто в мои обязанности входила верстка всего на свете. Эти задачи стали для меня настоящей медитацией. После того как мы целый день бегали и решали большое количество самых разных вопросов, было приятно открыть ноутбук, сесть и погрузиться в верстку. Иными словами, организация конференции для нас стала отдельной full time job.
Также мы с Елизаветой Куликовой впервые попробовали себя в роли модераторов секции «Молодежная наука». Это был очень интересный опыт, мы получили большое удовольствие, пока слушали доклады коллег. Приятно было наблюдать за студентами, которые настолько погружены в свои исследования и занимаются наукой на очень высоком уровне, применяют самые новые методы и технологии. На мой взгляд, наука — это отсутствие мыслительной стагнации. Ты никогда не занимаешься одним и тем же. Это способ сделать жизнь приятнее, интереснее и легче, потому что современная наука решает проблемы, с которыми мы все сталкиваемся каждый день.
На конференции мы с коллегами представили два доклада: «Лингвистическая сложность и субъективная трудность текстов Виртуального тура по Эрмитажу» с Елизаветой Куликовой и «Тест для оценки опыта рецепции картин в задаче асессмента когнитивной трудности текстов Виртуального тура по Эрмитажу» с Кристиной Дмитриевой и Елизаветой Сытиковой. Эти работы связаны между собой. Коллеги из Эрмитажа следуют тренду гуманизации искусства, стремятся привлекать к посещению музея более широкий круг людей. Но часть сопроводительных текстов к экспонатам или виртуальным экскурсиям недостаточно понятны тем, кто не посещает музей дважды в месяц или не имеет высшего гуманитарного образования. Чтобы помочь в решении этой проблемы, мы с Елизаветой Куликовой сначала измерили сложность этих текстов: индексы читабельности и другие объективные метрики. После мы включили в это измерение читателя и приступили к исследованию трудности текста. Совместно со студентами программы «Филология» мы провели пилотный эксперимент, где они читали тексты и отмечали маркером места, которые показались им непростыми для восприятия, а потом указывали в комментариях, почему сделали такой выбор. Это была глубокая филологическая рефлексия, где студенты обращали внимание на то, что читатель с меньшим уровнем языковой подготовки, может быть, пропустил бы. Эти комментарии мы будем использовать в дальнейшем, чтобы упростить разметку для более широкого круга информантов. Еще участники пилотного эксперимента заполняли анкету, где указывали возраст, уровень образования, опыт взаимодействия с музеями и многое другое. Самым трудным для нас оказалось измерить вовлеченность информанта, его уровень насмотренности и знаний об искусстве. Мы отметили склонность информантов отмечать социально одобряемые варианты, и начали думать над тем, как быстро и эффективно выявить уровень насмотренности, чтобы опираться не только на субъективные суждения информанта, но и подключить цифры, факты.
Здесь переходим ко второму докладу, который мы представили совместно с Кристиной Дмитриевой и Елизаветой Сытиковой. Мы разработали тест на насмотренность, где за основу взяли эксперимент по распознаванию имен авторов. Суть его заключалась в том, что участникам предлагали выбрать известных им писателей среди реальных и несуществующих имен. Мы решили адаптировать подобную структуру теста. Это новый материал с рядом нюансов, потому что МХК не везде входит в школьную программу в отличие от литературы. Мы создали валидационный тест, включающий пул заданий для объективной оценки компетенций участника в области искусства. В дальнейшем мы планируем включить это в эксперимент как один из этапов оценки трудности текста.
Маргарита Кирина
младший научный сотрудник Лаборатории языковой конвергенции, преподаватель Департамента филологии
«Язык, текст, культура через призму цифровых технологий» в первую очередь представляла собой конференцию в классическом виде — у нас было несколько параллельных секций, в том числе для молодых ученых, а также мы провели два больших пленарных заседания. Запомнилась, наверное, больше всего атмосфера, которая обычно сопровождает подобные мероприятия: приятное волнение, суматошность последних подготовительных моментов и чувство радости за причастность к событию — ощущения, знакомые каждому, кто хоть раз сдавал какой-нибудь важный экзамен. Наш экзамен, кажется, сдан на положительную оценку, какую именно — судить не нам. Одним из значимых результатов, на мой взгляд, стало то, что отмечали многие докладчики и модераторы конференции, — нам удалось создать новую площадку для научных дискуссий, благодаря ее междисциплинарности каждый нашел место для своих исследований.
Несмотря на то, что я участвую в конференциях еще со студенческих времен, никогда не задумывалась, что остается за кадром. Когда мы начинали подготовку, я не ожидала, что нужно будет столько всего согласовывать и утверждать. Наверное, попытка разобраться в бюрократических тонкостях организации подобных мероприятий — не без помощи Научного отдела, за что им большое спасибо, — было самым непростым. Если смотреть под определенным углом, любой новый опыт представляется интересным.
Моя работа в роли организатора заключалась главным образом в работе с документами в рамках различных процессов, которые необходимо преодолеть, чтобы организовать конференцию в Питерской Вышке: от подготовки приказа о проведении мероприятия до согласования списка участников программы и утверждения сметы. Я думаю, самое важное в организации конференции — команда. У нас действительно местами стихийно, но с другой стороны очень продуманно сложилась большая и сильная команда, которую собрала Анастасия Владимировна Колмогорова. Без совместной работы и взаимопомощи, в том числе при форс-мажорных обстоятельствах, конференции бы не было.
Мы представляли несколько докладов в рамках конференции. Первая работа совместно с Анной Москвиной и Русланом Родионовым была посвящена опыту разметки диегетического звука, который конструируется и слышится внутри произведения. К сожалению, на самом докладе я присутствовать не смогла, в этот день у меня были пары со студентами. Но если говорить о моей роли в этом исследовании, то я занималась формированием выборок и принимала участие в обсуждении методологии разметки, работала с разметчиками, распределяла задачи и материал. Еще один доклад с Анной Москвиной мы представили во второй день конференции. Рассказали о результатах работы над словарем эмоциональной лексики на материале корпуса русского рассказа XX века.
В первый день я была модератором секции «Молодежная наука». Меня впечатлило, что все докладчики на секции были студентами или выпускниками нашей бакалаврской программы «Филология». Слушая их доклады, я то и дело испытывала преподавательскую гордость. Очень радостно наблюдать за успехами студентов, которых ты помнишь еще первокурсниками. Участие в конференции — это очень здорово и в какой-то степени смелый поступок — представить свое исследование широкой аудитории, получить внешнюю апробацию. Переполнявшая гордость за ребят перекрывала все другие, чуть более прозаичные, чувства. Особенно приятно, что один из докладов «Сетевой анализ исторических драм У. Шекспира», представленный Ксенией Васильевой и Анной Симонян, родился из исследований, которые студентки проводили в рамках моего курса «Цифровые методы для гуманитариев». Было очень приятно, что работа настолько полюбилась Ксении и Анне, что они решили сделать и представить отличный доклад, вызвавший довольно бурное обсуждение.
Во время открытого микрофона в финальный день кто-то из молодых ученых сказал, что наука — это не скучно. Очень здорово, что на нашей конференции прозвучал именно такой тезис. Это значит, что, пожалуй, нам действительно удалось создать комфортную и доброжелательную атмосферу для всех участников. Меня научная деятельность привлекает поиском интересных решений и многообразием тех задач, которые можно поставить перед собой. Сейчас многое реализуется проектным образом, без команды далеко не уйдешь. Мне повезло, что в рамках реализации научной деятельности в коллективе, к которому принадлежу я, это все удается реализовать. Я часто говорю, что наука — это еще и узнавание себя в тех вопросах, которые мы задаем. В этом и есть ее красота.
Елизавета Куликова
стажер-исследователь Лаборатории языковой конвергенции
Мы рассматривали конференцию как повод собрать в одном месте наших коллег, которые ведут исследования в области компьютерной лингвистики и Digital Humanities, чтобы «сверить часы», поделиться результатами текущих проектов, обсудить насущные проблемы. Мы очень хотели, чтобы бóльшая часть докладчиков смогла приехать в Петербург, и очень рады, что именно так все и получилось. Нам как организаторам хотелось, чтобы конференция поддерживала и объединяла наше российское комьюнити цифровых исследователей и стала новой, в каком-то смысле камерной, площадкой для обсуждения актуальных вопросов в нашей области.
Оргкомитет был не очень большим, и мы все вместе занимались абсолютно разными вопросами вплоть до изготовления мерча конференции. Скучать нам точно было некогда. За время подготовки со многими вещами пришлось столкнуться впервые, например, с печатью сувенирной продукции. Зато благодаря этому опыту мы знаем миллион тонкостей работы типографий.
Одно из самых ключевых в подготовке таких мероприятий — правильно организовать работу команды. Моментов, которые нужно обязательно учесть, настолько много, что этот список может продолжаться практически бесконечно и все равно что-то останется незамеченным. Главное, нужно продумать возможные форс-мажоры и пути их решения.
Я и моя коллега Полина Колмогорова выступали в роли модераторов впервые, и это был интересный опыт. Основная задача модератора — задать тон секции. Поскольку мы вели «Молодежную науку», на которой выступали начинающие исследователи, мы старались создать дружескую атмосферу и показать, что конференция — это не экзамен или проверка, а возможность поделиться опытом и обсудить результаты и процесс работы.
В науке есть возможность выбрать то направление, которое кажется тебе перспективным, любопытным, вызывает личный интерес. Кто-то исследует глагольные категории в малых языках, другие обучают большие языковые модели. К тому же многие исследования сейчас тесно связаны с какой-то реальной проблемой и результаты своей исследовательской работы можно увидеть на практике. Это очень мотивирует. Количество теоретических и практических вопросов, на которые пока не нашлось ответов, не только не уменьшается, но, кажется, даже растет. Всегда найдется что-то такое, над чем тебе будет интересно поработать.
Кирина Маргарита Александровна
Лаборатория языковой конвергенции: Младший научный сотрудник
Колмогорова Полина Алексеевна
Лаборатория языковой конвергенции: Стажер-исследователь
Куликова Елизавета Романовна
Лаборатория языковой конвергенции: Стажер-исследователь