• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Практикум по письменному переводу (с английского на русский и с русского на английский)

2025/2026
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
6
Кредиты
Статус:
Курс обязательный
Когда читается:
1-й курс, 3, 4 модуль

Преподаватель

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина является составной частью модуля Major в рамках трека «Машинный перевод и языковая локализация» в первый год обучения. Опирается на материал курса “История и теория перевода” и готовит к изучению профильных дисциплин “Перевод специализированных текстов”, “ Перевод официально-деловой документации”, “Технический перевод
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Развитие и совершенствование у студентов практических навыков письменного перевода текстов различных стилей в языковой паре английский-русский
  • Развитие навыков редактуры, коррекции переводного текста
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Знать и уметь различать функциональные стили и жанры, уметь анализировать исходные тексты (оригиналы).
  • Знать и уметь применять различные переводческие техники (переводческие трансформации) при осуществлении письменного перевода.
  • Знать и соблюдать языковые нормы, использовать подходящую лексику, синтаксис, орфографию и пунктуацию при письменном переводе.
  • Уметь редактировать и корректировать переведенный текст.
  • Уметь использовать цифровые ресурсы для выполнения письменного перевода.
  • Уметь организовывать и исполнять групповые проекты по письменному переводу.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • 1. Письменный перевод новостных статей на тему с английского на русский и с русского на английский
  • 2. Письменный перевод текстов на тему Business and Economics с английского на русский и с русского на английский
  • 3. Письменный перевод текстов на тему Wellness and Healthcare с английского на русский и с русского на английский
  • 4. Модульный проект 1
  • 5. Письменный перевод текстов на тему Technologies с английского на русский с русского на английский
  • 6. Письменный перевод текстов на тему Climate с английского на русский
  • 7. Письменный перевод текстов на тему Social Issues с английского на русский и с русского на английский
  • 8. Итоговый проект 4 модуля
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Homework
    проводится в виде индивидуальных домашних заданий, в которых студенту предлагается осуществить письменный перевод и/или редактуру перевода в рамках обсуждаемых тем. Курс включает как минимум 2 домашних задания в рамках одной темы.
  • неблокирующий Модульный проект
    В конце третьего модуля выполняется групповой переводческий проект (размер группы определяется преподавателем). Проект представляет собой переводческий проект (объемом 3-5 страниц) с разделением ролей и обязанностей (менеджер проекта, переводчики, редактор, корректор и т.д.). Результатом проекта является переведенный и отредактированный текст или отрывок текста.
  • неблокирующий Итоговый проект
    Итоговый проект представляет собой переводческий проект (объемом 5-10 страниц) по переводу фрагмента книги с сохранением оригинального форматирования текста.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2025/2026 4th module
    0.4 * Итоговый проект + 0.3 * Homework + 0.3 * Модульный проект
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Fundamentals of Translation : учебное пособие - 978-5-7038-5337-5 - Бутенко Ю. И., Маргарян Т. Д. - 2020 - Москва: МГТУ им. Н.Э. Баумана - https://ibooks.ru/products/374658 - 374658 - iBOOKS
  • Бершадская, С. В. Практические основы перевода (английский-русский) : учебное пособие / С. В. Бершадская. — Красноярск : КрасГАУ, 2017. — 152 с. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/130058 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Гостева, Ж. Е. Перевод с русского языка на иностранный (на материале английского языка): практикум : учебное пособие / Ж. Е. Гостева. — Архангельск : САФУ, 2020. — 176 с. — ISBN 978-5-261-01503-1. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/226826 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories (Vol. Second Edition). Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=686307

Авторы

  • Дюгаева Ирина Дмитриевна
  • Нужа Ирина Витальевна