• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Участники НУГ выступили на VII ежегодном международном конгрессе «Tongues: Medical Humanities across Linguistic and Cultural Frontiers» (Университет Ланкастера, Великобритания)

21 - 23 мая 2025 года состоялся VII ежегодный международный конгресс Северной Сети Медицинских Гуманитарных Исследований (NNMHR) “Tongues: Medical Humanities across Linguistic and Cultural Frontiers”, организованный Университетом Ланкастера (Великобритания) онлайн. В рамках конгресса с докладами выступили участница НУГ Полина Косарецкая и руководитель группы Павел Васильев.

Участники НУГ выступили на VII ежегодном международном конгрессе «Tongues: Medical Humanities across Linguistic and Cultural Frontiers» (Университет Ланкастера, Великобритания)

© П. Косарецкая

На протяжении трех дней конгресса, привлёкшего более 200 участников, исследователи из разных стран и областей знаний представили свои работы в рамках 23 секций. Вопросы истории психиатрии были представлены в различных секциях конгресса, объединенных направлением медицинских гуманитарных наук.

Общей темой конгресса стали языки — как инструмент понимания болезни и здоровья в разных культурных контекстах. «Каждый из родившихся имеет два паспорта - в царстве здоровых и царстве больных» — так начинается знаменитое эссе Сьюзен Сонтаг «Болезнь как метафора» (1978). В пленарном докладе Стивен Уилсон, автор «Манифеста мультиязычных медицинских гуманитарных наук» (2023) призвал посмотреть на опыт болезни как на пересечение культурных границ, акцентирующее проблему языка и перевода. В то же время подчёркивалась необходимость отхода от традиционного для дисциплины доминирования англо-американского материала.

В ходе конгресса были представлены доклады, посвящённые вокабулярам болезни и здоровья в разных языковых и культурных контекстах. В рамках набирающего популярность поля «нарративной медицины» звучали доклады на разнообразные темы - от терапевтической функции нарратива в индийской традиции устного перформанса в XIX в. до нарративов о болезни в современной франкоязычной канадской литературе. 

Ряд докладов рассматривали язык как пространство медицинского неравенства и колониальности знания. Сразу несколько выступлений обращались к проблеме колониального языкового барьера между пациентами и врачами — будь то в викторианском Уэльсе или Индонезии колониального периода. Доклад Ясмин Шафии (Center for Economic, Legal, and Social Studies and Documentation, Каир)  'The Language of Lunacy: 19th Century Citizen Petitions and Cairo's State Asylum' рассматривал петиции XIX в. в государственный приют для душевнобольных в Каире, в которых местные жители просили отпустить пациентов на домашнее лечения, как ценный источник для понимания взаимоотношений колониальной психиатрии и локальных представлений о ментальном здоровье.  

Ещё одной важной темой конгресса являлась практика перевода в медицинской сфере — например, опыт и эмоции такого невидимого, но важного звена системы здравоохранения, как медицинский переводчик.

Отдельная секция была посвящена полю глобального ментального здоровья. Здесь были представлены исследования на стыке социальных и психологических дисциплин, изучающие ментальное здоровье в разных культурных контекстах. В частности, доклад Лизаветы ван Мюнстерен (FREEPSY, University of Essex) рассказывал о попытке выстроить диалог между патопсихологическим методом советского психолога Блюмы Зейгарник и западным каноном клинической психологии.

В рамках секции, посвящённой вопросам гендера и сексуальности, участница НУГ Полина Косарецкая выступила с докладом  'Emancipation Through ‘Nervous Disorder’: Representation of Doctor-Female Patient Relationships in Nikolai Chernyshevsky's ‘What Is to Be Done?’ В докладе эпизод излечения ‘atrophia nervorum’ Катерины Полозовой в романе Чернышевского "Что делать?" рассматривался сквозь оптику гендерного историка Кэролл Смит-Розенберг. Она обращает внимание на агентность женщин в процессе социального конструирования ментального расстройства, которые могли использовать диагноз для нарушения гендерных ролей внутри семьи, вступая для этого в "сообщничество" с врачом. Эпизод из романа Чернышевского предлагает пример функционирования отношений больной, её семьи и врача в рамках схожей модели: героиня вступает в сговор с молодым врачом Кирсановым, чтобы использовать выдуманный конгрессом врачей диагноз для преодоления власти отца. Этот кейс анализировался в контексте обсуждения женского ментального здоровья в литературе о «женском вопросе» и психиатрической литературе середины - второй половины XIX века. В ходе дискуссии в финале секции участницы обсудили пересечения сюжетов из гендерной истории и истории медицины в докладах на российском, итальянском и австрийском материалах второй половины XIX - начала XX вв.

В рамках секции «Политика и медицинский язык» руководитель НУГ Павел Васильев представил доклад «Diagnosing Demshiza: Psychiatry, Popular Culture, and the Pathologization of Liberal Democracy in Post-Soviet Russia», посвящённый малоизученному понятию «демократической шизофрении» («демшизы») в контексте культурной истории психиатрии. П. Васильев рассматривает это понятие как пример патологизации либерально-демократических взглядов в постсоветской публицистике и массовой, в том числе цифровой, культуре. Связь «демшизы» с позднесоветским политическим диагнозом «вялотекущей шизофрении» и фигура Валерии Новодворской как жертвы советской карательной психиатрии и объекта дискурса о «демшизе» делают этот феномен отправной точкой дискуссии о трансформации советской карательной психиатрии в переходный период. Кроме того, доклад помещает понятие «демшизы» в широкий контекст дискуссий о психиатрии в постсоветской массовой культуре, патологизации прозападных настроений в постколониальном контексте, истории интернет-культуры 1990-х, а также психиатрическом дискурсе о цифровой культуре и позднем капитализме. В рамках дискуссии после доклада обсуждались вопросы о критериях «диагностики» «демшизы» и о том, какую роль в ней играл гендер.

 

Презентация доклада П. Косарецкой

Презентация доклада П. Васильева