Межкультурная коммуникация — это всегда о практическом применении
Дмитрий Валерьевич Жуков окончилСанкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет (ИНЖЭКОН), далее продолжил обучение в Южно-Китайский технологический университет (South-China University of Technology) в г. Гуанчжоу (КНР), а в 2016 г. успешно защитил PhD в Уханьском технологическом университете (Wuhan University of Technology) в г. Ухань (КНР). Тема диссертации «Crisis Early Warning Management for Small Hotel Company». Дмитрий Валерьевич автор более 15 научных статей по теме диссертации.
Дмитрий Валерьевич, Вы получили образование в Китае. Расскажите, пожалуйста, почему Вы выбрали именно эту страну и решили там писать диссертацию?
На тот момент это был 2011 год, у меня был небольшой бизнес, связанный с реализацией товаров из Финляндии. Однако после роста курса евро я стал смотреть в сторону Азии, поехал в Гуанчжоу изучить обстановку. Я стал, можно сказать, «последним первопроходцем» в Китай среди иностранцев, потому что застал еще то время, когда даже в больших городах зарубежные гости были для жителей КНР в диковинку, все хотели сфотографироваться. Затем в 2012-2013 я переехал в ОАЭ и стал курировать филиал одного из наших российских вузов в данной стране, параллельно писал кандидатскую диссертацию. Однако руководство Уханьского технологического университета выделило мне грант на PhD, поскольку я очень поспособствовал сотрудничеству вузов Китая и России. Доработав в ОАЭ, я сразу поехал в Китай.
В этом учебном году на магистерской программе «Бизнес и политика в современной Азии» Вы будете вести курс «Межкультурная коммуникация». Как Вы считаете, почему культура и межкультурное общение является важным для построения бизнеса с азиатскими странами?
Для построения бизнеса с представителями любой страны необходимы две вещи: знание языка и понимание межкультурной коммуникации. Знание языка, безусловно, сближает и способствует более доверительным отношениям, а также обсуждению вопросов на более глубинном уровне, что существенно для бизнеса. Межкультурная коммуникация особенно важна для делового партнерства в Азии, поскольку изначально в странах данного региона бизнес строился на взаимоотношениях, то есть, нельзя приехать в Китай и сразу делать бизнес, сначала нужно завести знакомства.
Сам я с тонкостями межкультурной коммуникации познакомился на 3-ем курсе университета, а уже будучи аспирантом начал преподавать данную дисциплину для студентов в России и ОАЭ. Мне очень помог опыт работы в Китае, когда я занимался небольшим бизнесом и работал на торговое представительство. И тогда на практике я понял, насколько важно понимать тонкости другой культуры и уметь находить ключи к взаимодействию с иностранцами, поскольку непонимание может привести к серьезным последствиям. Например, мои знакомые заказали одежду белого цвета в Китае. Китайские исполнители решили, видимо, что белый цвет слишком траурный или скучный, поэтому добавили красные вставки. В итоге, товар был полностью испорчен, мои знакомые разорились и были вынуждены закрыть бизнес. В своих лекциях я всегда привожу примеры из своего опыта, потому что неоднократно с таким сталкивался, и хочу оградить студентов от подобных ошибок.
У Вас был опыт преподавания данной дисциплины как в китайских, так и в российских вузах. Заметили ли Вы какие-либо ключевые различия в подходах двух стран?
Основное различие заключается в том, как преподнести материал студентам из данных стран. Например, по своим наблюдениям я могу сказать, что у российских студентов очень хорошее понимание, кто такие иностранцы и как с ними взаимодействовать. Более того, они схватывают информацию на лету, и на занятиях я делаю упор на работу с аудиторией, задавая ей больше вопросов и подбирая задания для мозгового штурма.
В то же время не все российские студенты выполняют домашние задания, в отличие от китайских учащихся, которые очень много времени тратят на домашнюю работу, буквально зазубривая материал. В работе с российскими студентами я делаю акцент на активность в классе, эта методика помогает им запомнить информацию настолько хорошо, что они могут не тратить время на повторение дома. Также российские студенты всегда отлично справлялись с практическими заданиями, например, выступлениями и презентациями.
Китайские студенты, наоборот, довольно плохо усваивают материал во время лекций, с ними сложно выстроить диалог из-за их стеснительности: никто не задает вопросы преподавателю, а преподаватель вынужден буквально вытягивать ответы из студентов на свои вопросы. Выступления китайцев были немного слабее по ряду объективных обстоятельств. Во-первых, несмотря на интенсивную проработку домашнего задания, китайские студенты ограничены в интернет-источниках и им очень сложно найти информацию про другие страны. Также они почему-то не читают научные статьи, написанные в том числе и иностранцами, для них непривычен такой способ сбора информации во время учебы. В основном, они читают статьи, когда устраиваются на работу или становятся научными сотрудниками.
Во время занятий я часто использую методику деловых игр и кейсы, представляющие собой имитацию ситуации, связанной с кросс-культурным шоком или языком тела. Например, когда я показывал российским студентам какая должна быть дистанция с представителями разных культур, всегда было очень много желающих в этом поучаствовать. В Китае мне приходилось самому чертить линии мелом на полу, потому что все боялись взаимодействия.
За время работы у меня накопилось очень много показательных кейсов из Китая и ОАЭ, поэтому сейчас я пишу книгу об этом с рядом рекомендаций и табу по разным ситуациям. В Вышке я тоже планирую внедрять подобную методику, надеюсь, студентам тоже понравится, потому что это не только интересно, но и очень важно, потому что межкультурная коммуникация — это всегда о практическом применении.
Вы также будете вести курс "Международный маркетинг в Восточной и Юго-Восточной Азии". На Ваш взгляд, с какими странами этого региона и в каких областях будет происходить наибольшее экономическое взаимодействие?
С точки зрения России все будет зависеть от договоренностей с той или иной страной. На самом деле, очень большой потенциал был и до событий февраля, я бы обращал особое внимание на взаимодействие с Сингапуром, Вьетнамом, Малайзией и Индонезией. Здесь очень важно продумать грамотную стратегию, чтобы не было обмена истребителей на пальмовое масло, но, откровенно говоря, Китай не допустит сильное развитие России в АТР, так как это его зона интересов. Что касается Китая, то по многим причинам у него более тесные отношения со странами Юго-Восточной Азии.
У Вьетнама с Китаем сейчас очень хорошие взаимоотношения, несмотря на все территориальные разногласия. Торговый оборот активно наращивается, поэтому перспективы дальнейшего сотрудничества огромны. В Таиланде сейчас тоже особое внимание уделяется Китаю и китайскому языку. В частности, Таиланд отменил визы для граждан КНР, которые очень часто ездили отдыхать в эту страну, покупали недвижимость и поспособствовали активизации строительства в этой стране. В Камбодже примерно такая же ситуация, там тоже отменили визы для китайцев и упростили процедуры с недвижимостью. В Мьянме, Лаосе и Индонезии сотрудничество также будет нарастать, так как у Китая сильное политическое и экономическое влияние на данные государства.
С Малайзией Китай выстраивает тесные торговые взаимоотношения, несмотря на конкуренцию в том числе из-за производства текстиля. Бруней не очень интересен Китаю, поскольку это очень маленькое государство. Другое дело Сингапур, у которого Китай постарается забрать финансовый и выставочный бизнес. Вместе с тем страны будут поддерживать активную торговлю друг с другом.
На Филиппинах я сам очень часто бывал и даже жил некоторое время, поэтому прекрасно знаю отношение жителей к китайцам после того, как правительство отвернулось от США и стало сотрудничать с Китаем. Филиппинцы очень негативно настроены против китайцев, им кажется, что у Китая стало слишком много влияния на их страну. Поэтому мне кажется, что новый президент страны направит политику на взаимодействие с США, хотя сейчас очень сложно что-либо предсказывать.
Помимо преподавания в университете, Вы также работали в бизнес-сфере. Что дал Вам этот опыт в понимании деловых отношений с Азией, что не было написано в учебниках?
Когда я учился, в учебниках было очень мало информации, поэтому я многое самостоятельно искал в Интернете, читал зарубежную литературу, потому что там можно было найти больше информации. Я часто бывал в Таиланде и постоянно уточнял у местных жителей какие-то культурные моменты, о которых я читал в книгах. Огромную роль сыграло также проживание в международном общежитии, поскольку мы постоянно обменивались своими наблюдениями о культурных различиях. Также, когда я уже работал, я принимал участие в Кантонской ярмарке и постоянно общался с бизнесменами, пытаясь уточнить и перепроверить интересующие меня моменты. Нередко оказывалось, что информация из книг и учебников давно устарела, поэтому почти все я узнавал непосредственно от иностранцев.
У Вас достаточно обширный опыт преподавания, и многим студентам было бы интересно с Вами сотрудничать в процессе написания научных работ. Расскажите, пожалуйста, какие у Вас научные интересы?
Они достаточно широкие. Диссертацию я посвятил антикризисному управлению, поэтому в мою сферу интересов входят менеджмент, экономика, антикризисное управление, инвестиционная деятельность, международный маркетинг, культурология и все, что с ней связано (межкультурная коммуникация, глобальные и переговорные процессы).
Что бы Вы посоветовали тем, кто хочет научиться работать с Азией в бизнес сфере?
В первую очередь терпимости. Не терпения, а именно терпимости. Мне кажется, что всегда важно быть на позитиве и улыбаться, потому что все иностранцы всегда спрашивали меня, почему в России никто не улыбается, даже девушки. Я ощутил этот контраст, когда возвращался в Россию из Азии и видел суровые лица вокруг. Однако улыбаться надо уметь, чтобы это было от души, а не натянуто. Также очень важно уметь находить индивидуальный подход. Например, на своих парах я буду рассказывать, что следует делать в 60% случаев, но всегда надо уметь ориентироваться в ситуации и чувствовать ее. Hard skills, конечно важны, однако надо также развивать и soft skills.
На сегодняшний день на российском рынке труда очень востребованы китаеведы, однако многие студенты до сих пор не понимают, как найти работу, в какой области.
Что бы Вы могли посоветовать в таком случае? Что должен сделать и выучить магистрант, чтобы к выпуску из университета быть трудоустроенным?
Честно говоря, я сам столкнулся с подобной проблемой в свое время, поскольку, к сожалению, частая проблема людей со знанием китайского заключается либо в неинтересной работе, либо в низкой зарплате. От себя я могу посоветовать присоединиться к моим проектам, поскольку я буду сотрудничать с компаниями, развивающими российско-китайские отношения. Более того, я планирую сразу договориться о долгосрочном взаимодействии, чтобы эти компании могли после проекта трудоустраивать студентов. В рамках проекта я смогу помочь 5-8 студентам, остальным советую научиться терпению, потому что, например, сейчас огромные проблемы с логистикой, и контейнеры могут идти по полгода.
Я советую быть настойчивыми и продолжать искать работу, а также стремиться получить практику за рубежом, чтобы стать более ценным сотрудником, и в этом плане, на мой взгляд, как раз может помочь Вышка.