Состоялось девятое заседание НУГ "Трансмедиальные исследования литературы"
15-го октября 2022 года в 17:00 прошел девятый часовой онлайн-семинар “Интермедиальность литературы” на тему “Создание сказочного мира в восприятии слушателя (на материале сказок братьев Гримм на русском языке)”. В качестве докладчицы выступила Анна Дворянчикова, актриса озвучки аудиокниг, выпускница Школы филологии НИУ ВШЭ — Москва. Ей ассистировала Анна Ширбанова, участница научно-учебной группы “Трансмедиальные исследования литературы”, координировавшая встречу.
В ходе сорокаминутного доклада А. Дворянчикова представила концепт создания аудиосказки: как подбирается музыкальное сопровождение, чем оно характеризуется и с помощью каких средств может быть оформлено. Выбор темы исследования коррелировал с автобиографическими обстоятельствами спикера: Анна рассказала о своем уникальном практическом опыте замысла, режиссирования, подбора дополнительных аудиальных материалов и непосредственно записи аудиокниги по сказкам братьев Гримм, о знакомстве и сотрудничестве с музыкантами и другими профессионалами в ходе работы, и выразила благодарность тем, кто помогал ей этом деле, параллельно сопровождавшимся научно-исследовательским метаописанием. В ходе доклада были представлены образцы из собственных материалов в качестве примеров к исследованию.
Музыка помогает выявить и подчеркнуть жанровые и сюжетные особенности аудиализируемого литературного материала. Анализ сказок братьев Гримм как фольклорных текстов определил музыкализацию в целом и подборку тех или иных звуковых включений. В этом смысле необходимым теоретическим постулатом стало исследование В. Проппа “Морфология волшебной сказки”. Из представленных ученым морфологических функций, связанных с персонажами и другими элементами художественного мира сказки, наиболее важными в аудиоверсии оказались те, которые имели наибольшую иллюстративную аудиоспособность: противник, супруг(а), задача, помощник, предмет, сила (мастерство). Средствами музыкализации стали инструментальные включения и вокал, совпадающие с образом персонажа или рассказываемого события. Интонационные решения диктора носят индивидуальный характер, однако их выбор не так просто осознать и осветить в рамках короткого доклада, упор в котором был сделан на мультимедиальность аудиокниги. Помимо прямой связи с литературными источниками, в повествование вплетается кинематографическая методика: аудиокнига предполагает самостоятельное вычленение диктором движущихся мыслеобразов и передачу их воображению слушателя посредством тональных вариаций и передаваемых переходов.
Первый вопрос задал участник НУГ Артём Рыжков (НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург): как именно происходил подбор музыки, исходя из каких закрепленных музыкально-стилистических принципов такой подбор мог осуществляться? А. Дворянчикова пояснила, что звуковые включения коррелируются с темой, которую задает сказочный сюжет, и призван уточнять и дополнять создаваемое устным повествованием настроение. При этом сам подбор музыки происходит скорее интуитивно и, в данном случае, определяется волей и вкусом диктора. Технически процесс музыкализации подкрепляется подробным сценарием, в котором точно фиксируются фразы, предшествующие музыкальным вставкам, и оговариваются сами вставки.
Наблюдение руководителя НУГ Ивана Делазари касалось несовпадения фигуры диктора и сказочника: сказочник, позицию которого в аудиокниге и стремится занять чтец, не будучи автором текста, имеет право, тем не менее, излагать историю своими словами в рамках определенных традиционных формул, тогда как диктор, по условиям издательства, обязан следовать букве готового текста. Анна возразила, сославшись на свое самоощущение как чтеца, для которого становится необходимостью “проникать” в мир сказки для её оформления, становясь в определенном смысле частью повествуемого мира. Анна подтвердила, тем не менее, что в процессе записи было много ситуаций, когда она, подобно сказочнице, отклонялась от книжного текста и добавляла в рассказ что-то от себя, однако, в соответствии с ее контрактными обязательствами, все эти моменты пришлось переписать.
Екатерина Даутова (Челябинский государственный университет) вернулась к вопросу о подборе интонаций. Если их корреляция с определенным персонажем и его ролью представляется понятной, то как возможно выбрать правильную озвучку для фигуры автора? Анна подтвердила, что никак не изменяет свой голос в этом случае, хотя в тех сказках, где используется прием рассказа в рассказе, она пользовалась актерскими тембрально-интонационными модификациями голоса, не прибегая при этом ни к каким техническим средствам искажения и обработки звука.
Елена Русских (НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург) спросила об опыте докладчицы как слушателя аудиокниг: насколько распространено использование песенных материалов в аудиосказках и аудиокнигах? Анна заметила, что большинство выпускаемых произведений выпускается за короткий промежуток времени, поэтому подбирать музыку для каждого нет возможности, поэтому одни и те же музыкальные включения встречаются в разных произведениях. Песенные включения крайне редки.
Евгений Туляков (МГППУ) продолжил тему с вопросом о том, не возникало ли мысли сделать “общий сценарий” по аналогии с музыкальными партитурами, использующимися для разных произведений, и докладчица приняла эту идею к сведению, допустив возможность создания дикторской “базы”, где прослушивается “аудиопочерка” чтеца.