• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Межкультурная коммуникация — это всегда о практическом применении

Дмитрий Валерьевич Жуков окончилСанкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет (ИНЖЭКОН), далее продолжил обучение в Южно-Китайский технологический университет (South-China University of Technology) в г. Гуанчжоу (КНР), а в 2016 г. успешно защитил PhD в Уханьском технологическом университете (Wuhan University of Technology) в г. Ухань (КНР). Тема диссертации «Crisis Early Warning Management for Small Hotel Company».  Дмитрий Валерьевич автор более 15 научных статей по теме диссертации.

Жуков Д.В.

Жуков Д.В.
Жуков Д.В.
Дмитрий Валерьевич, Вы получили образование в Китае. Расскажите, пожалуйста, почему Вы выбрали именно эту страну и решили там писать диссертацию? 

На тот момент это был 2011 год, у меня был небольшой бизнес, связанный с реализацией товаров из Финляндии. Однако после роста курса евро я стал смотреть в сторону Азии, поехал в Гуанчжоу изучить обстановку. Я стал, можно сказать, «последним первопроходцем» в Китай среди иностранцев, потому что застал еще то время, когда даже в больших городах зарубежные гости были для жителей КНР в диковинку, все хотели сфотографироваться. Затем в 2012-2013 я переехал в ОАЭ и стал курировать филиал одного из наших российских вузов в данной стране, параллельно писал кандидатскую диссертацию. Однако руководство Уханьского технологического университета выделило мне грант на PhD, поскольку я очень поспособствовал сотрудничеству вузов Китая и России. Доработав в ОАЭ, я сразу поехал в Китай.

В этом учебном году на магистерской программе «Бизнес и политика в современной Азии» Вы будете вести курс «Межкультурная коммуникация». Как Вы считаете, почему культура и межкультурное общение является важным для построения бизнеса с азиатскими странами?

Для построения бизнеса с представителями любой страны необходимы две вещи: знание языка и понимание межкультурной коммуникации. Знание языка, безусловно, сближает и способствует более доверительным отношениям, а также обсуждению вопросов на более глубинном уровне, что существенно для бизнеса. Межкультурная коммуникация особенно важна для делового партнерства в Азии, поскольку изначально в странах данного региона бизнес строился на взаимоотношениях, то есть, нельзя приехать в Китай и сразу делать бизнес, сначала нужно завести знакомства.

Сам я с тонкостями межкультурной коммуникации познакомился на 3-ем курсе университета, а уже будучи аспирантом начал преподавать данную дисциплину для студентов в России и ОАЭ. Мне очень помог опыт работы в Китае, когда я занимался небольшим бизнесом и работал на торговое представительство. И тогда на практике я понял, насколько важно понимать тонкости другой культуры и уметь находить ключи к взаимодействию с иностранцами, поскольку непонимание может привести к серьезным последствиям. Например, мои знакомые заказали одежду белого цвета в Китае. Китайские исполнители решили, видимо, что белый цвет слишком траурный или скучный, поэтому добавили красные вставки. В итоге, товар был полностью испорчен, мои знакомые разорились и были вынуждены закрыть бизнес. В своих лекциях я всегда привожу примеры из своего опыта, потому что неоднократно с таким сталкивался, и хочу оградить студентов от подобных ошибок.

У Вас был опыт преподавания данной дисциплины как в китайских, так и в российских вузах. Заметили ли Вы какие-либо ключевые различия в подходах двух стран?

Основное различие заключается в том, как преподнести материал студентам из данных стран. Например, по своим наблюдениям я могу сказать, что у российских студентов очень хорошее понимание, кто такие иностранцы и как с ними взаимодействовать. Более того, они схватывают информацию на лету, и на занятиях я делаю упор на работу с аудиторией, задавая ей больше вопросов и подбирая задания для мозгового штурма.

В то же время не все российские студенты выполняют домашние задания, в отличие от китайских учащихся, которые очень много времени тратят на домашнюю работу, буквально зазубривая материал.   В работе с российскими студентами я делаю акцент на активность в классе, эта методика помогает им запомнить информацию настолько хорошо, что они могут не тратить время на повторение дома. Также российские студенты всегда отлично справлялись с практическими заданиями, например, выступлениями и презентациями.

Китайские студенты, наоборот, довольно плохо усваивают материал во время лекций, с ними сложно выстроить диалог из-за их стеснительности: никто не задает вопросы преподавателю, а преподаватель вынужден буквально вытягивать ответы из студентов на свои вопросы. Выступления китайцев были немного слабее по ряду объективных обстоятельств. Во-первых, несмотря на интенсивную проработку домашнего задания, китайские студенты ограничены в интернет-источниках и им очень сложно найти информацию про другие страны. Также они почему-то не читают научные статьи, написанные в том числе и иностранцами, для них непривычен такой способ сбора информации во время учебы. В основном, они читают статьи, когда устраиваются на работу или становятся научными сотрудниками.
Жуков Д.В.

Во время занятий я часто использую методику деловых игр и кейсы, представляющие собой имитацию ситуации, связанной с кросс-культурным шоком или языком тела. Например, когда я показывал российским студентам какая должна быть дистанция с представителями разных культур, всегда было очень много желающих в этом поучаствовать. В Китае мне приходилось самому чертить линии мелом на полу, потому что все боялись взаимодействия.

За время работы у меня накопилось очень много показательных кейсов из Китая и ОАЭ, поэтому сейчас я пишу книгу об этом с рядом рекомендаций и табу по разным ситуациям. В Вышке я тоже планирую внедрять подобную методику, надеюсь, студентам тоже понравится, потому что это не только интересно, но и очень важно, потому что межкультурная коммуникация — это всегда о практическом применении.

Вы также будете вести курс "Международный маркетинг в Восточной и Юго-Восточной Азии". На Ваш взгляд, с какими странами этого региона и в каких областях будет происходить наибольшее экономическое взаимодействие?

С точки зрения России все будет зависеть от договоренностей с той или иной страной. На самом деле, очень большой потенциал был и до событий февраля, я бы обращал особое внимание на взаимодействие с Сингапуром, Вьетнамом, Малайзией и Индонезией. Здесь очень важно продумать грамотную стратегию, чтобы не было обмена истребителей на пальмовое масло, но, откровенно говоря, Китай не допустит сильное развитие России в АТР, так как это его зона интересов. Что касается Китая, то по многим причинам у него более тесные отношения со странами Юго-Восточной Азии.

У Вьетнама с Китаем сейчас очень хорошие взаимоотношения, несмотря на все территориальные разногласия. Торговый оборот активно наращивается, поэтому перспективы дальнейшего сотрудничества огромны. В Таиланде сейчас тоже особое внимание уделяется Китаю и китайскому языку. В частности, Таиланд отменил визы для граждан КНР, которые очень часто ездили отдыхать в эту страну, покупали недвижимость и поспособствовали активизации строительства в этой стране. В Камбодже примерно такая же ситуация, там тоже отменили визы для китайцев и упростили процедуры с недвижимостью. В Мьянме, Лаосе и Индонезии сотрудничество также будет нарастать, так как у Китая сильное политическое и экономическое влияние на данные государства.

С Малайзией Китай выстраивает тесные торговые взаимоотношения, несмотря на конкуренцию в том числе из-за производства текстиля. Бруней не очень интересен Китаю, поскольку это очень маленькое государство. Другое дело Сингапур, у которого Китай постарается забрать финансовый и выставочный бизнес. Вместе с тем страны будут поддерживать активную торговлю друг с другом.

На Филиппинах я сам очень часто бывал и даже жил некоторое время, поэтому прекрасно знаю отношение жителей к китайцам после того, как правительство отвернулось от США и стало сотрудничать с Китаем. Филиппинцы очень негативно настроены против китайцев, им кажется, что у Китая стало слишком много влияния на их страну. Поэтому мне кажется, что новый президент страны направит политику на взаимодействие с США, хотя сейчас очень сложно что-либо предсказывать.

Помимо преподавания в университете, Вы также работали в бизнес-сфере. Что дал Вам этот опыт в понимании деловых отношений с Азией, что не было написано в учебниках?

Когда я учился, в учебниках было очень мало информации, поэтому я многое самостоятельно искал в Интернете, читал зарубежную литературу, потому что там можно было найти больше информации. Я часто бывал в Таиланде и постоянно уточнял у местных жителей какие-то культурные моменты, о которых я читал в книгах. Огромную роль сыграло также проживание в международном общежитии, поскольку мы постоянно обменивались своими наблюдениями о культурных различиях.  Также, когда я уже работал, я принимал участие в Кантонской ярмарке и постоянно общался с бизнесменами, пытаясь уточнить и перепроверить интересующие меня моменты. Нередко оказывалось, что информация из книг и учебников давно устарела, поэтому почти все я узнавал непосредственно от иностранцев.
Жуков Д.В.

У Вас достаточно обширный опыт преподавания, и многим студентам было бы интересно с Вами сотрудничать в процессе написания научных работ. Расскажите, пожалуйста, какие у Вас научные интересы?

Они достаточно широкие. Диссертацию я посвятил антикризисному управлению, поэтому в мою сферу интересов входят менеджмент, экономика, антикризисное управление, инвестиционная деятельность, международный маркетинг, культурология и все, что с ней связано (межкультурная коммуникация, глобальные и переговорные процессы).

Что бы Вы посоветовали тем, кто хочет научиться работать с Азией в бизнес сфере?

В первую очередь терпимости. Не терпения, а именно терпимости. Мне кажется, что всегда важно быть на позитиве и улыбаться, потому что все иностранцы всегда спрашивали меня, почему в России никто не улыбается, даже девушки. Я ощутил этот контраст, когда возвращался в Россию из Азии и видел суровые лица вокруг. Однако улыбаться надо уметь, чтобы это было от души, а не натянуто. Также очень важно уметь находить индивидуальный подход. Например, на своих парах я буду рассказывать, что следует делать в 60% случаев, но всегда надо уметь ориентироваться в ситуации и чувствовать ее. Hard skills, конечно важны, однако надо также развивать и soft skills.

На сегодняшний день на российском рынке труда очень востребованы китаеведы, однако многие студенты до сих пор не понимают, как найти работу, в какой области. 
Что бы Вы могли посоветовать в таком случае? Что должен сделать и выучить магистрант, чтобы к выпуску из университета быть трудоустроенным? 

Честно говоря, я сам столкнулся с подобной проблемой в свое время, поскольку, к сожалению, частая проблема людей со знанием китайского заключается либо в неинтересной работе, либо в низкой зарплате.  От себя я могу посоветовать присоединиться к моим проектам, поскольку я буду сотрудничать с компаниями, развивающими российско-китайские отношения. Более того, я планирую сразу договориться о долгосрочном взаимодействии, чтобы эти компании могли после проекта трудоустраивать студентов. В рамках проекта я смогу помочь 5-8 студентам, остальным советую научиться терпению, потому что, например, сейчас огромные проблемы с логистикой, и контейнеры могут идти по полгода.

Я советую быть настойчивыми и продолжать искать работу, а также стремиться получить практику за рубежом, чтобы стать более ценным сотрудником, и в этом плане, на мой взгляд, как раз может помочь Вышка.