• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Магистерская программа «Бизнес и политика в современной Азии»

19
Февраль

НОВЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ – ЭТО ВОЗМОЖНОСТИ

Все больше людей осознают нехватку компетенций: некоторые выпускники, столкнувшись с реалиями на рабочих местах понимают, что им не хватает знаний, профессионалы постоянно ищут новые возможности повысить компетенцию, а тем самым и свою стоимость на рынке труда. Мы решили задать несколько вопросов преподавателю департамента иностранных языков и академическому руководителю программ ДПО Анастасии Ильиничне Капаклы о двух новых перспективных программах профессиональной переподготовки по китайскому языку.

Анастасия Капаклы

Анастасия Капаклы

Анастасия Ильинична, мы все видим, что коронавирус внес значительные изменения в нашу жизнь, в том числе в международное сотрудничество. Как Вы считаете, в современной ситуации нужен ли еще китайский язык для ведения бизнеса с партнерами из КНР?

Несомненно. Глядя на то, какими темпами развивается Китай, учитывая тесные взаимоотношения Китая и России, и то, как бизнес с Китаем набирает обороты во всем мире, очевидно, что для того, чтобы понимать все тонкости переговоров с китайцами и успешно вести с ними бизнес, необходимо разговаривать на их языке. При этом необходимо не только знание языка как такового, но и понимание культуры и особенностей делового этикета. К примеру, китайцы уделяют особое внимание неформальным встречам и общению. На таких встречах решаются важные вопросы, и зачастую они являются чуть ли не важнее самих переговоров. Китайцы всегда стараются узнать партнера лучше, его семью, интересы, предпочтения, ведь только тогда можно начать доверять друг другу. В настоящее время китайский язык уже постепенно перестает быть чем-то экзотичным, поскольку его теперь можно изучать и в школе, и в многочисленных языковых центрах, и в университетах, даже если Ваша специализация не связана с лингвистикой. Например, ряд университетов России предлагает изучать китайский язык как второй иностранный на таких направлениях подготовки, как зарубежное регионоведение, международные отношения, туризм, политология и другие.

Как Вы считаете, будут ли востребованы в ближайшие 10 лет переводчики с китайского языка?

Этот вопрос всегда актуален для обсуждения. Несмотря на развитие современных технологий в области лингвистики, совершенствования систем автоматизированного перевода и прочее, переводчики будут востребованы всегда. Прежде всего, переводчик не только переводит, но налаживает коммуникацию. Для того, чтобы переводить, недостаточно владеть иностранным языком, необходимо обладать специальными знаниями, техниками перевода, понимать культурные особенности, образ мышления людей, говорящих на другом языке, разбираться в тонкостях бизнес-этикета. Искусственному интеллекту такое пока не по силам, но, возможно, это когда-нибудь случится в очень далеком будущем. Переводчик помогает сгладить острые углы в конфликтных ситуациях, достичь наиболее выгодного для заказчика результата.

Может ли китайский язык в будущем заменить английский в международном общении?

А это еще один важный вопрос, который является темой острых дискуссий. С одной стороны, существует мнение о том, что китайский язык никогда не станет языком международного общения по ряду причин. Например, потому что он не соответствует такому критерию, как простота и легкость в изучении. В то же время выводы о том, что китайский язык не может претендовать на роль языка международного общения только из-за сложности иероглифической письменности, не может быть единственно верным. Китайский язык может быть глобальным языком, и он отвечает другим немаловажным критериям: является родным для большого количества людей, первым и вторым иностранным языком для изучения в школах и университетах, используется на международных конференциях и как официальный язык международными организациями, является одним из официальных языков ООН. Главной функцией языка является коммуникативная, и поэтому, не будем забывать о том, что люди учат иностранные языки (английский, немецкий, китайский и др.) в том объеме и в том темпе, которые требуются для их собственных целей. Вернемся к вопросу о том, сколько сейчас людей изучают китайский язык по всему миру. Очевидным доказательством популярности китайского языка в России является тот факт, что Министерство образование ввело специальный ЕГЭ по китайскому языку. Это все говорит о том, что китайский язык, несмотря на свою сложность и необычность, приближается к статусу языка международного значения.

С 15 сентября Вы запускаете 2 новые программы ДПО по китайскому языку «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Деловой китайский язык». В чем на Ваш взгляд преимущество данных программ?

Начнем с того, что деловой китайский язык – это новый уровень владения иностранным языком. Можно иметь сертификаты международного экзамена HSK 5-го и 6-го уровня (на данный момент эти два уровня являются самыми высоким), но, оказавшись на переговорах с партнерами из Китая, или, получив заказ на письменный перевод, оказаться в тупике. Деловая лексика довольно специфическая и требует отдельной подготовки. Программа «Деловой китайский язык» помимо языковой подготовки поможет Вам разобраться в сложностях этнокультурной психологии китайцев, а также в специфике межкультурной коммуникации с партнерами из КНР.

Вторая программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» разработана с учетом современных требований к профессии переводчика и, главным образом, направлена на повышение уровня владения языком в специальных сферах. Вы получаете только нужные для работы знания. Программа длится 2 года и является хорошей альтернативой магистратуре. Если у Вас нет времени продолжить обучение в магистратуре, но Вы хотели бы направить свою рабочую деятельность в переводческое русло, то это программа определенно подойдет Вам

Обе программы доступны для посещения в онлайн и офлайн формате, поэтому даже жители других городов и те, кто по каким-то причинам не могут посещать занятия очно, смогут быть активными участниками занятий и не пропустить ничего важного.

В финансовом плане наши программы также имеют преимущества: слушателям доступна рассрочка платежа, а итоговая сумма намного ниже стоимости магистратуры.

Мы делаем хорошее образование доступным! Учиться у нас – это возможность обучаться в лучшем университете России (согласно рейтингу журнала Forbes: Forbes Education ). После окончания программ Вы получите диплом о профессиональной переподготовке НИУ ВШЭ (СПб).

Может ли работающий человек учиться на данных программах? Как проходит обучение?

Когда мы разрабатывали учебный план, в первую очередь мы думали о том, чтобы нашим студентам было комфортно. На нашей программе есть возможность выбрать подходящий формат обучения – онлайн или офлайн с частичным использованием дистанционных технологий. Обучение проходит 3–4 дня в неделю, из них  2–3 будних вечера с 18:00 (МСК) и утро субботы. Занятия по субботам всегда будут проходить в удобном онлайн формате (даже при выборе офлайн обучения), поэтому слушатели не будут тратить время на дорогу, а смогут полноценно отдохнуть в выходной день. Продолжительность обучения с сентября по май, что удобно для студентов, которые смогут в спокойном режиме подготовиться к экзаменам, а работающие люди смогут провести праздники с семьей, не думая, как совместить отдых с учебой.

Мы учли период сессий между модулями для студентов Вышки, внесли дополнительные недели каникул в период праздничных дней, например, зимние каникулы с 25.12 по 16.01, майские праздники с 01.05 по 10.05. У слушателей обеих программ будет достаточно времени, чтобы отдохнуть и перезагрузиться для более плодотворной работы. Наших студентов ждет насыщенная программа, иногда мы будем устраивать интенсивы, а также проводить индивидуальные консультации раз в семестр, поэтому мы хотим, чтобы было время для полноценного отдыха.

Можно ли после прохождения программы сдать международный экзамен HSK, чтобы подтвердить свои знания?

Помимо международного экзамена на знание китайского языка (HSK), существует также международный экзамен на знание бизнес китайского, который называется Business Chinese Test (BCT). Выпускники наших программ смогут сдать такой экзамен, поскольку наши программы направлены на развитие и совершенствование уровня делового китайского. К тому же, скоро изучающие китайский язык будут сдавать обновленный HSK из девяти уровней, а уровни HSK 7–9 будут включать задания на перевод.

Расскажите немного о команде преподавателей, которые будут преподавать на программе?

Наша команда – это преподаватели-практики НИУ ВШЭ и других университетов: лингвисты, востоковеды, переводчики, а также носители языка из Китая. Каждый преподаватель имеет большой опыт работы, и является профессионалом в своем деле.

Подробнее узнать о программах, задать вопрос или подать заявку можно по ссылкам:

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)» 

«Деловой китайский язык»