• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Учеба в Корее была моей мечтой!»

Впечатления студентов магистерской программы «Бизнес и политика в современной Азии» о мобильности в университете Сонгюнгван (Южная Корея).

Мария Красилова и Ольга Кузнецова – студентки 2 курса магистерской программы «Бизнес и политика в современной Азии». В настоящее время они обе участвуют в программе студенческой мобильности в Южной Корее с университетом Сонгюнгван в Сеуле. Мы решили узнать об их опыте путешествий, учебы и проживания за границей в рамках нашей программы студенческой мобильности. Сфера интересов Марии - корейская киберкультура, кибербезопасность в странах Восточной Азии и корейская политика в отношении безопасности персональных данных. Ольга интересуется корейским языком, культурой, историей и политикой.

– Вы когда-нибудь думали, что мобильность студентов возможна во время пандемии? Когда вы об этом узнали, что вам необходимо было сделать, чтобы на неё попасть?

Мария: Во-первых, когда отменили летнюю программу обмена, я очень нервничала по поводу программы осеннего семестра. Кроме того, ситуация была совершенно непредсказуемой, и многие университеты начали отказываться от некоторых программ обмена. Я поняла, что шансы не велики, но попробовать стоит. В конце июня мы получили одобрение ВШЭ на участие в программе мобильности с разрешения принимающего вуза. После этого мы с однокурсницей Ольгой быстро оформили заявку и купили билеты. Позднее мы провели 2 недели на карантине. Правила для иностранцев в этом случае менялись очень быстро. Нужно было быть внимательным к каждому документу, который у вас с собой, чтобы успешно пройти все этапы контроля в аэропорту. Это заняло очень много времени, и те, кто хочет попробовать в текущей ситуации, должны быть готовы потратить на это около 4-5 часов.

– Что заставило вас выбрать данное направление для студенческой мобильности? И как вам опыт обучения в университете Сонгюнгван по сравнению с ВШЭ?

М: Корея - самое интересное место для меня среди всех стран Восточной Азии. Кроме того, я изучаю корейский язык, поэтому возможность принять участие в этой программе в качестве студента по обмену очень ценна для меня.

Ольга: Учеба в Корее была моей мечтой давно, и я просто не могла упустить предоставленную ВШЭ ​​возможность. Учитывая тот факт, что университет Сонгюнгван является одним из самых престижных университетов в Корее, а также желанным местом обучения для многих иностранных студентов, я решила рискнуть и подать заявку на обучение в SKKU.

– Не могли бы вы подробнее рассказать о студенческой жизни в корейском университете?

О: К сожалению, из-за различных ограничений, введенных в Южной Корее в связи с коронавирусом, я не смогла в полной мере ощутить студенческую жизнь в SKKU. Студенческие клубы и организации не работали, иногда даже доступ на кампус был ограничен, а некоторые занятия проводились онлайн. Тем не менее, мы по-прежнему могли пользоваться удобной инфраструктурой университета и возможностями кампуса, делить общежитие с иностранными студентами и знакомиться с новыми людьми со всего мира. То, что не изменилось даже во время пандемии, - это атмосфера корейской университетской жизни, а именно серьезное и ответственное отношение студентов к образованию. Так, вы можете увидеть библиотеки и читальные залы, заполненные людьми, которые учатся, не забывая при этом о социальном дистанцировании.

– Удалось ли вам успешно сотрудничать с корейскими профессорами в поиске материала для вашей диссертации? Каков был процесс сбора и поиска ресурсов в данном университете?

М: Пока у меня не было возможности обсудить с корейскими профессорами мою магистерскую диссертацию, но все предметы, которые я выбрала в корейском университете, отчасти связаны с темой моего исследования. Кроме того, материалы, которые присылают нам наши профессора, полезны и содержат достаточно информации и полезных ресурсов.

О: Я смогла подойти и попросить совета у профессора. Он любезно посоветовал мне возможные пути развития темы моего исследования и электронные ресурсы, которые могут оказаться полезными для сбора необходимых данных.

– Удалось ли вам попутешествовать или осмотреть достопримечательности?

М: Я еще не успела побывать во многих городах Кореи, но мне нравится жизнь в Сеуле. Несмотря на его бешеный ритм и стресс, мне нравится находиться в гуще событий. Во время отдыха в Пусане я насладилась морем и свежим воздухом, атмосферой побережья. Что касается осмотра достопримечательностей, в Сеуле мы познакомились с Национальным музеем, дворцом Кёнбоккун (경복궁) и т. д. Также мы нашли время для пеших прогулок по близлежащим горам с самыми потрясающими видами в моей жизни.

О: Поскольку учеба была довольно насыщенной, мы с подругой не успевали много путешествовать. Тем не менее, мы посетили ряд популярных туристических мест в Сеуле, таких как башня Намсан и национальный парк Пукхансан; мы часто ходили на вечерние и ночные прогулки по ручью Чхонгечхон, торговой улице Мёндон и парку Наксан, который нам очень понравился тем, что вечером здесь очень спокойно. Мы могли гулять вдоль Сеульской крепостной стены, наслаждаясь ночным видом города. Пешие прогулки стали нашим новым хобби, и мы провели несколько выходных, путешествуя по горам Сеула. Нам также удалось посетить Пусан на празднование Нового года и насладиться живописными видами на море и солнечными пляжами, даже несмотря на прохладную и ветреную погоду.

– Что вас больше всего удивило в Южной Корее?

М: Тот факт, что порой местные жители до сих пор считают иностранцев чем-то необычным. Более того, их можно сбить с толку тем, что вы заговорите с ними по-корейски. Даже если они понимают, что вы сказали, они предпочитают использовать английский, при этом им свободно не владея.

О: Не могу сказать, что я была чем-то действительно удивлена, так как я не первый раз в Корее. И даже во время моего первого визита я чувствовала себя как дома. Если говорить об особенностях обучения в корейском университете, то, наверное, несколько необычными могут показаться системы выставления оценок и проведения экзаменов, также, как и серьезное отношение корейских студентов к работе, о котором я упомянула ранее. Однако на мой взгляд, это не требует много времени для привыкания.

– Как вы думаете, в случае, если студент не знает корейского языка, может ли он поступить на программу мобильности в Южной Корее?

О: На мой взгляд, студент может подать заявку на программу обмена в корейском университете даже без знания языка. Южная Корея с каждым годом становится все более открытой для иностранных студентов и пытается создать дружелюбную среду, в том числе для тех, кто не говорит по-корейски. Тем не менее, перед приездом в Корею желательно выучить хотя бы несколько базовых фраз - это точно облегчит вам жизнь здесь. Что касается критериев отбора кандидатов на программу обмена, я считаю, что необходимо уделить особое внимание мотивационному письму, объясняющему, почему вам нужно учиться именно в корейском университете. Кроме того, очевидно, что здесь важную роль играет и академическая успеваемость.

– Как вы думаете, какие возможности мобильность предоставляет магистрантам? Почему стоит участвовать?

М: Самым важным моментом для студентов магистратуры является то, что ресурсы, которые могут предоставить вам местные университеты, уникальны, и иногда их невозможно найти где-либо еще. Кроме того, если вас интересуют перспективы занятости в данной стране, это может быть хорошим шансом разведать обстановку и установить правильные связи, которые азиаты считают самым важным аспектом.

О: Программы мобильности предоставляют студентам магистратуры различные возможности, такие как поиск научного руководителя или консультанта для магистерской диссертации, знакомство с иностранным университетом с целью получения докторской степени и продолжения академической карьеры в нем или даже поиск работы. Все зависит от намерений каждого студента при участии в программе обмена, а также от его амбиций, открытости к новым вызовам и готовности воспользоваться возможностью, когда она появится.

– Какие у вас планы на будущее? Думаете ли вы о том, чтобы поступить в аспирантуру в южнокорейский университет?

М: На данный момент я планирую успешно закончить магистратуру. Я думаю о возможности поступить в аспирантуру, но, в целом, желание работать в сфере бизнес-аналитики для меня в приоритете.

О: Я всегда сомневаюсь в своих ответах на вопросы о планах на будущее, поскольку жизнь меняется очень быстро, а иногда и совершенно неожиданно, поэтому я стараюсь не строить далеко идущих планов. Однако идея продолжить свою академическую карьеру в одном из лучших корейских университетов с перспективой найти там работу мне очень нравится.