• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Статья
FOREIGN BORROWINGS IN THE LEXIS OF THE CHRONICLE OF JOHN OF NIKIU

Gusarova E.

Восток. Афро-азиатские общества: история и современность. 2024. No. 4. P. 147-154.

Глава в книге
Смутное время в Государстве мамлюков Бурджи (1495–1501): борьба поколений в доме султана в условиях нединастийного престолонаследия

Зеленев Е. И., Илюшина М. Ю.

В кн.: Caucaso-Caspica: Труды Института востоковедения Российско-Армянского (Славянского) университета. Выпуск VII-IX (2023-2024). Вып. VIII-IX. Ер.: Издательство РАУ, 2024. Гл. 1. С. 5-16.

Свободное общение – Новости

Разговорная встреча Арабского клуба

Разговорная встреча Арабского клуба
Студенты и преподаватели Кафедры ближневосточных и африканских исследований организовали и провели разговорную встречу Арабского клуба с участием представителей Русско-Арабского Центра Межпрофильного Сотрудничества.

Студенты Кафедры ближневосточных и африканских исследований организовали и провели мастер-класс по восточному танцу

мастер-класс
Мастер-класс и вводную лекцию об истории восточного танца провела студентка 5 курса Ксения Монахова.

«Мы смеялись, мы плакали, мы сопереживали…». Студенты Кафедры ближневосточных и африканских исследований организовали просмотр современной ливанской драмы

«Мы смеялись, мы плакали, мы сопереживали…». Студенты Кафедры ближневосточных и африканских исследований организовали просмотр современной ливанской драмы
Арабский клуб Кафедры ближневосточных и африканских исследований организовал показ фильма «Капернаум» на арабском языке. "Капернаум" - это ливанская драма, снятая в 2018 году режиссером Надин Лабаки. Фильм вызвал большой интерес у зрителей и заставил их задуматься о важных социальных проблемах, а сам просмотр стал отличной практикой арабского языка.

Студенческий подкаст Кафедры ближневосточных и африканских исследований

Подкаст
В сообществе Кафедры ближневосточных и африканских исследований ВКонтакте появилась новая рубрика – студенческий подкаст “Тафаддалю Зумаля’и”. Название подкаста (на араб. تفضلوا زملائي) можно перевести как «Пожалуйста, коллеги!». Оно родилось из повседневной фразы, которую слышит перед занятием каждый студент от преподавателя по арабскому языку.