• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

194100, Санкт-Петербург
ул. Кантемировская, д.3, комн. 210, 211
тел. (812) 644-59-11 * 61526 (812) 644-59-11 * 61527

Руководство
Доцент Смирнова Наталья Викторовна

Руководитель департамента
smirnovan@hse.ru

Заместитель руководителя департамента Урсул Наталья Валерьевна
Специалист по учебно-методической работе Молчанова Татьяна Васильевна

tmolchanova@hse.ru

Специалист по учебно-методической работе Пономарева Алина Дмитриевна

adponomareva@hse.ru

Мероприятия
7 сентября – 31 декабря
Статья
When the unconventional becomes convention: epistemic stance in English as a lingua franca research articles

Shchemeleva I.

Journal of English as a Lingua Franca. 2022. Vol. 11. No. 1. P. 1-23.

Глава в книге
Репрезентация еврейства в романе Жоржа Перека "Исчезновение"
В печати

Кириченко В. В.

В кн.: История и нематериальная культура евреев России и мира: Материалы международной научной конференции 24 апреля 2022. Вып. 17. СПб.: АНОО «Петербургский институт иудаики», 2022. С. 233-238.

Препринт
Defective or Expressive? Forms with Deviations in Brodsky’s Poetry

Panarina M. A.

Literary Studies. WP BRP. Высшая школа экономики, 2015. No. WP BRP 11/LS/2015 .

Набор на программы ПП

Мероприятие завершено
Осень - прекрасное время начать что-то новое. А может быть даже кардинально  изменить жизнь! Департамент иностранных языков приглашает всех желающих на обучение по следующим программам:

Программа «Преподаватель английского языка и межкультурной коммуникации» предназначена для тех, кто хочет освоить новую профессию с нуля или приобрести дополнительную квалификацию. Уникальный фокус программы – учим английскому, современной методике преподавания иностранных языков по международным стандартам CELTA, рассказываем все о межкультурной коммуникации – это обеспечит успешную карьеру в образовании и корпоративном обучении. Всего за 15 месяцев синхронных онлайн занятий под руководством преподавателей-экспертов Питерской Вышки вы освоите тонкости преподавания.

 

Программа «Преподаватель-методист»порадует тех, кто хочет улучшить свои навыки преподавания и выйти на новый уровень педагогического мастерства. Если Вы практикующий преподаватель, учитель, или эксперт в области языка, в рамках курса Вы сможете не только обзавестись внушительной методической копилкой, но и попробовать себя в роли разработчика собственного курса. Ваш ждет 6 месяцев интенсивной работы в сообществе коллег и преподавателей-экспертов. 

 

Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (английский язык)» позволит слушателям познакомиться с современными технологиями перевода и разобраться в специфике текстов как на русском, так и на английском языке. Своим опытом поделятся практикующие переводчики и редакторы: слушатели программы смогут изучить особенности письменного и устного перевода, освоят основы художественного перевода и перевода специализированных текстов. Языковая практика поможет поддержать язык на профессиональном уровне, а прохождение переводческих дисциплин поможет обрести ценные навыки, необходимые для успешной работы и карьерного роста. 

 Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (китайский язык)». На курсе слушатели получат представление обо всех видах перевода, выделяемых в современном мире, при этом наибольший упор сделан на отработку навыков письменного и последовательного перевода, без которых невозможна работа в остальных видах перевода. Занятия ведут исключительно практикующие переводчики и редакторы, имеющие многолетний и разносторонний опыт работы в данной сфере.

 Помимо чисто переводческих дисциплин в учебный план также включены такие предметы как «Корректировочный курс по фонетике путунхуа», благодаря которому слушатели смогут качественно улучшить свое произношение, «Основы китайской иероглифики», на котором слушатели познакомятся со структурой и этимологией иероглифов, и «Основы классического языка вэньянь», призванный сформировать у слушателей базовые представления о грамматике и логике построения древнекитайских текстов, что в свою очередь поможет лучше ориентироваться и в современных текстах, написанных книжным языком.

 Данная программа будет интересна людям, владеющим китайским языком на уровне HSK4 и выше, и желающих не только повысить уровень владения языком, но и приобрести системные практические навыки и умения в области перевода, позволяющие работать с языком профессионально. 

 Старт программ 15 октября. 

Запись доступна по ссылке: https://spb.hse.ru/humart/lang/komkursy/expresspolls/poll/207227028.html