• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

13.10.1723, вс. П. поутру рано пошел по каналу в лодках и дошел до Кобоны.




13.10.1723
13.10.1723
Растрелли Бартоломео Карло (Rastrelli Bartolomeo Carlo) (29.11.1675 - 29.11.1744), итальянский скульптор и литейщик, в России с марта 1716 г., Прасковья Федоровна (рожд. Салтыкова) (12.10.1664 - 13.10.1723), царица с 09.01.1684, жена царя Ивана V Алексеевича, мать царевен Анны (будущая императрица) Екатерины (герцогиня Мекленбургская) и Прасковьи Иоановн , Анна Иоанновна, царевна (28.01.1693 – 17.10.1740), жена герцога Курляндского и Семгальского Фридриха-Вильгельма (с 31.10.1710), вдовствующая герцогиня Курляндская и Семгальская (с 10.01.1711), императрица (с 15.02.1730), официально бездетна. , Девьер Антон Мануйлович (Виер, Девиэр, Devier, De Viera, Antonio Manuel de Viera) (1682-24/06/1745), в России с 1697 г., ротмистр, майор (1708), генерал-адъютант (1711), строил морской порт в Ревеле (1715), генерал-полицмейстер СПб (27.05.1718-1727 и 1744-1745), генерал-майор (21.05.1725), граф, генерал-лейтенант (1726), опала и ссылка (с 1727), начальних Охотского порта (1739), освобожден (1741), вернулся в СПб (1743), генерал-аншеф (1744), отставка (апрель 1745). Жена с июня 1712) Анна Даниловна (рожд. Меншикова), сестра А.Д.Меншикова., Филиппов А.Н., историк


П. поутру рано пошел по каналу в лодках и дошел до Кобоны, а от Кобоны сухим путем по каналу, т.к. лодка пройти не могла, ехал 5 верст до деревни Леднево, там обедал, а потом поехал возле озера до села Черное, тут ночевал*. От Леднева с версту еще канал копан, а 10 верст до Белого озера не копано[1]. В СПб умерла царица Прасковья Федоровна «пополуночи в 10-м часу»[2]**.

Письма и бумаги П.: указ обер-коменданту Ревеля  о заготовке материала для укрепления гавани и распределении этой повинности[3].

Комментарий.

*Б.Х.Миних писал, что П.и Миних осматривали болотистую местность от Шлиссельбурга до р.Лава и Миних убеждал П. о невозможности строить тут канал. На это П. отвечал по-голландски: «Ik si het wel gai sin den brav Mann». Далее: «Император с великою трудностию при наступлении ночи и весьма утрудившись, прибыл в деревню Черную, где никакой работы еще не начато было. Он не изволил войти в крестьянский дом по причине тараканов, которых он терпеть не мог, и для того приказал поставить маленькую кибитку, где представлено было блюдо (platderis), хлеб и понтак (?). Таким образом, в кибитке государь препроводил ночь в нарочито холодное время» (Известия фельдмаршала Миниха. С. 145). 


** В 1732 г. Б.
К.Растрелли писал императрице Анне Иоанновне, что «по приказу г. Дивиера (А.М.Девьер – Е.А.), который мне объявил, что Е.и.в. велел мне с лица вечнодостойныя памяти государыни царицы Параскевии Феодоровны форму снять, которую я взял и потом персону сделал и В.и.в. отдал по приезде моему в Москву» («вощаная, величеством против натуральнаго и натуральный колер наложен»)[4].

 


[1] ПЖПВ. 1723 г. С. 28.

[2] ПЖПВ. 1723 г. С. 29, 39; ОДДСС. 3. Стб. 541-542; Филиппов-12. С.25.

[3] МИРФ. 3. С. 657-659.

[4] РИО. 108. С. 241, 245.


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.