• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

19.11.1709, сб. П. прибыл в Нарву вечером.




19.11.1709
19.11.1709
Зотов Никита Моисеевич (Аникита, Всешутейший патриарх, Прешбурский патриарх, святейший Ианикит, Святейший, святейший Ианикит, князь-папа, кнес-папа, святейший Аникита и Студеной епархии владыко, патриарх Пресбурский, Кокуйский и Всеязский, патриарх Пресбургский, Яузский и всего Кокуя, цесарь и князь-папа), (ок. 1649 – 1718)учитель П., думный дьяк (1683), был в посольстве в Крыму (1680), «ближнимй советник и генерал-президент Ближней канцелярии», печатник, сенатор, женат на Анне Еремеевне (рожд. Пашковой) на шутовской свадьбе (1715) , Юль Юст (Juel Just) (14.10.1664 – 08.08.1715), датский командор (1704), посол в России (1709 – 1711), вице-адмирал (1712), убит ядром в сражении при Ясмунде. , Нарышкин Кирилл Алексеевич, окольничий, обер-комендант , Зотов Василий Никитич (1668 – 1729), стольник (1687), воевода на Олонце (1696-1700), числился в сказках (1701-1710), комендант Нарвы (1708- 1710), комендант Ревеля (1710), при СПб (1711, 1713), бригадир (1711), генеральный ревизор при Сенате (1715), руководитель Канцелярии переписи душ м.п. (1717? – 1723), в Уложенной комиссии (1723), председатель Московского надворного суда (1725), генерал-майор (1725), Казанский губернатор (1727 – 1728), сын Н.М.Зотова (Источн.: собств. информ.; Захаров. Боярские списки. (Дата обращения 29.04.2021), Реншильд Карл-Густав (Рёншильд, Реиншилд, Рейншильт, Рейскилд, Rehnsköld Carl Gustaf), шведский фельдмаршал , Александр Македонский (Великий, Александр), Курций Руф, римский историк


П. прибыл в Нарву вечером, в 4 часа, в честь его прибытия дан салют из 177 орудий, встретился с Н.М.Зотовым, ужинал у обер-коменданта К.А.Нарышкина, на ужин был приглашен приехавший в Россию датский посланник Юст Юль[1]. Юст Юль в своем дневнике так описывал знакомство с П.: «Лишь только я с подобающим почтением представился (царю)*, он спросил меня, однако через посредство толмача, о здоровье моего всемилостивейшего короля, я отвечал ему надлежащим выражением благодарности. Далее он осведомился, не служил ли я на флоте, на что я ответил утвердительно. Вслед за этим он тотчас же сел за стол, пригласил меня сесть возле себя и тотчас же начал разговаривать со мною без толмача, так как (сам) говорил по-голландски настолько отчетливо, что я без труда мог его понимать; (со своей стороны) и он понимал, что я ему отвечаю. Царь немедля вступил со мною в такой дружеский разговор, что, казалось, он был  моим ровнею и знал меня много лет. Сейчас же было выпито здоровье моего всемилостивейшего государя и короля. Царь собственноручно передал мне стакан, чтоб пить эту чашу. При нем не было ни канцлера, ни вице-канцлера, ни (какого-либо) тайного советника, (была) только свита из 8 или 10 человек. (Он) равным образом не вез с собою никаких путевых принадлежностей – (на чем) есть, (в чем) пить и (на чем) спать. Было при нем несколько бояр и князей, которых он держал в качестве шутов. Они орали, кричали, дудели, свистали, пели и курили в (той самой) комнате, где (находился) царь. А он беседовал то со мною, то с (кем-либо) другим, оставляя без внимания их орание и крики, хотя нередко они обращались прямо к нему (и кричали) ему в уши. (Царь) очень высок ростом, носит собственные короткие корчиневые, вьющиеся волосы и довольно большие усы, прост в одеянии и наружных приемах, но весьма проницателен (и) умен. (За обедом у обер-коменданта [В.Н.Зотова] ) царь имел при себе меч, снятый в Полтавской битве с генерал-фельдмаршала [К.Г.]Рейншильда**. (Говоря) вообще, царь, как сказано в «Дополнении» у Курция об Александре Великом: «Он утверждал, что тревожные заботы о своем теле подобают женщинам, у которых кроме этого нет ничего; если же ему удастся приобрести доблесть, то он будет достаточно красив». Он рассказывал мне о Полтавской битве, о чуме в Пруссии и Польше и (говорил) о содержании письма, полученного им в Торне от моего <…> короля. Вечер прошел в сильной выпивке, причем велись разговоры о всяких других вещах, подлежащих скорее (сообщению) в секретном рапорте, чем (занесению) в настоящие записки»[2].

Комментарий.

* В дальнейшем перевод «Записок» Юста Юля воспроизводится так, как это делал переводчик с датского Ю.Н.Щербачев, который многие слова ставил в скобки.

** Известие об этом противоречит сообщениям о знаменитом пире у Полтавы, когда П. великодушно вернул шведским генералам их шпали.

 


[1] ПЖПВ. 1709 г. С. 22; ГСВ. 1. С. 169, 325.

[2] Юль. Записки. С. 83-84.


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.