• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Участница научно-учебной группы выступила на Международной конференции «Вячеслав Иванов: Загадка модернизма» в Иерусалиме

5 мая Лия Леонидовна Ермакова преподавательница НИУ ВШЭ СПб представила доклад «Библеизмы в переводах Вяч. Иванова из Эсхила».

Участница научно-учебной группы выступила на Международной конференции «Вячеслав Иванов: Загадка модернизма» в Иерусалиме

Вячеслав Иванович Иванов перевел, как известно, целиком четыре трагедии Эсхила (из семи полностью дошедших) и две не до конца. В его переводе обращает на себя внимание значительный объем архаизмов, среди которых можно выделить лексику, принадлежащую к церковнославянскому книжному языку. Обращение к ней можно объяснить не только стремлением Иванова передать стилистически архаичный язык Эсхила, но и его тезисом о животворном влиянии эллинского языка на русский. У читателя, знакомого с литургическими текстами и с церковнославянским переводом Библии, при чтении Эсхила в переводе Иванова неизбежно будут периодически возникать ассоциации с библейским текстом. В докладе были рассмотрены несколько случаев, когда Иванов переводит греческий текст, используя такие слова и выражения, которые вносят в перевод библейские и христианские коннотации.