Summary of Degree Programme
45.03.01 Philology
No
4 года
Full-time, 240
RUSENG
Instruction in Russian with some courses in English
Bachelor
No
With online tools
Бакалавриат «Филология» НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург представляет собой программу по русской и сравнительной филологии принципиально нового типа. Филология понимается в данном контексте не как специальная наука, а как основа общегуманитарного знания, включающая в себя мировую словесность, теорию языка и литературы, историю культуры, анализ дискурса и различных медиа. В противовес общемировой тенденции по специализации и размежеванию лингвистики и литературоведения, национальных и мировой (сравнительной) истории литературы, изучения словесности и иных искусств и средств коммуникации, мы создаем программу бакалавриата, призванную интегрировать все эти области знания в интересах фундированного, многостороннего образования современных российских бакалавров. Наши выпускники должны быть не только подготовлены к профессиональной деятельности в разных сферах, но и обладать интеллектуальной гибкостью, глубокими познаниями в области отечественной культуры, а также кросс-культурными интуициями и широким горизонтом, которые позволят им продуктивно применять свои знания в меняющемся мире.
Основные параметры, определяющие уникальность программы:
1. Контекстуализация русской литературы: принцип мировой культурной истории
Основным, можно даже сказать, кардинальным недостатком программы по русской литературе, какой она сложилась в советское время и в значительной степени сохраняется и поныне, является полная разобщенность сведений, получаемых студентами по русской литературе, иностранным литературам, а также по иностранному языку.
Программа составлена таким образом, чтобы передать студентам ощущение органической включенности русской культуры в мировой контекст. На первом курсе в течение всего года студенты проходят цикл курсов, посвященных важнейшим литературным жанрам во всем многообразии их проявлений в мировом литературном процессе: «Эпос», «Лирика», «Драма» и «Роман». Студентам старших курсов предлагаются дисциплины о главных эстетических эпохах в русской литературе (романтизм, модернизм, история романа) в европейском контексте; эти курсы надстраиваются над более ранним обзорным курсом русской литературы. Важное место в этом аспекте программы занимает также курс православной культуры, соединяющий в себе философию и историю православия с ключевыми явлениями русской культуры, для которых православная традиция имела определяющее значение.
Еще один компонент программы, направленный на включение русской культуры в мировой контекст, составляют курсы избранного чтения иностранных литературных текстов в оригинале. Их предметом являются в первую очередь англоязычные литературные произведения, поскольку мы рассчитываем на относительно высокий уровень знания студентами английского языка. Наряду с этим, в программу включается еще один цикл (два курса) чтения литературных текстов на другом европейском языке, базой для которого должны служить занятия по этому иностранному языку.
2. Характер теоретических дисциплин
Значительное место в программе отведено теории литературы и культуры. Цикл теоретических дисциплин открывается элементарным курсом Теории литературы для студентов второго года обучения. В последующие годы студенты слушают курсы по семиотике культуры, наследию Формальной школы, современным проблемам литературной теории (для специализирующихся по литературе), философии языка (лингвистическая специализация), а также ряд специализированных курсов по социологии литературы и поэтике, имеющих теоретическую направленность. Теоретическая подготовка позволяет ориентироваться в массе конкретного материала: понимать специфику различных эстетических эпох и жанров, владеть различными инструментами интерпретации явлений культуры, главное же — чувствовать плюрализм и историческую подвижность мира идей и их художественных воплощений.
Однако новизна программы определяется не столько объемом теоретических предметов, сколько их направленностью. В этой связи следует отметить исключительно важный вклад в область литературной теории русской и восточно-европейской мысли — от Формальной школы до Пражской поэтики и Тартуской семиотики культуры.
Теоретический цикл программы ставит своей целью не только познакомить студентов с новейшими идеями в области гуманитарной теории, но дать им почувствовать характер мышления, лежащего в основе этих идей, привить им вкус к существованию в подвижном духовном пространстве, не предполагающем фиксированных предметов и окончательных смыслов.
3. Интеграция лингвистического и историко-культурного компонентов программы
В традиционной филологической программе курсы лингвистического и литературоведческого цикла интегрированы просто в силу того, что большинство этих курсов являются общеобязательными для студентов независимо от их специализации. В настоящей программе этот принцип частично сохранен: первые два года студенты слушают общие для всех курсы как по языку, так и по литературе. Начиная с третьего года обучения, студенты выбирают одну из двух специализаций: «Русская и мировая литература» и «Лингвистика и семиотика культуры»; но и на этом этапе некоторые курсы предлагаются всем студентам.
Однако принцип интеграции различных филологических специальностей, предлагаемый программой, определяется не только и не столько набором курсов, сколько их содержанием. Последнее в особенности относится к преподаванию предметов лингво-культурологического цикла.
Лингвистический цикл программы отражает современную тенденцию в развитии дисциплины как в отношении набора предлагаемых курсов, так и их содержательной направленности и той научной литературы, на которой они основываются. Большое место в учебной программе отводится изучению различных типов дискурса, когнитивной теории значения, работе с речевым корпусом данных. В программу также включен курс генеративной лингвистики, значительное место отводится структурным лингвистическим моделям. Но сам этот опыт формального описания должен быть осмыслен исторически, в контексте плюрализма идей и методов, соответствующем многообразию самих форм языкового поведения.
Предлагаемая программа предназначена обеспечить базовое профессиональное образование по филологии, которое позволит выпускнику успешно ориентироваться в данной дисциплине и даст инструменты анализа филологических проблем, а также социальных, политических и культурных процессов, сопровождающих развитие языка и литературы.
Традиционные сферы приложения труда выпускников филологических факультетов (научно-исследовательская, преподавательская, издательская, прикладная и информационная) нуждаются в специалистах, подготовленных в соответствии с мировым стандартами. В обществе растет спрос на инновационное гуманитарное образование, отвечающее на запросы современности, связанные с глобализацией и технологическими инновациями, с необходимостью межкультурного диалога, а также с сохранением и пропагандой национального культурного наследия. Студенты, закончившие программу бакалавриата, будут востребованы на рынке труда в качестве работников культурного и креативного секторов, переводчиков, школьных учителей с широкой гуманитарной подготовкой, редакторов, издателей, аналитиков, специалистов по языковой экспертизе и т.п. Выпускники данной бакалаврской программы будут особенно востребованы в качестве учителей в специализированных (гуманитарных и языковых) школах Петербурга и других городов РФ. Специальная подготовка в области анализа дискурса и кросс-культурного взаимодействия, в сочетании с фундированным общегуманитарным образованием, позволит будущим выпускникам стать высокопрофессиональными журналистами, консультантами в области дискурса, работать с Mass Media. Они также могут быть востребованы в качестве сотрудников, способных к быстрому специальному обучению по какой-либо специальности в области бизнеса, управления или PR.
Виды профессиональной деятельности, к которым готовятся выпускники по программам бакалавриата с присвоением квалификации «бакалавр»:
- научно-исследовательская в научных, научно-педагогических и иных учреждениях;
- педагогическая в системе среднего общего, среднего специального и дополнительного образования;
- редакционно-издательская деятельность в издательских домах, редакциях СМИ, в сфере образования и культуры;
- реферативно-переводческая деятельность в области международного сотрудничества;
- реферативно-аналитическая деятельность в учреждениях образования, культуры, государственного управления и т.д.;
- проектная деятельность в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в том числе международных, литературных и литературно- художественных музеях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной областях;
- организационно-управленческая деятельность в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах.
В результате освоения программы у выпускника будут сформированы следующие профессиональные компетенции:
ПК-1 - Способен применять в научно-исследовательской и иной профессиональной деятельности полученные знания в области теории и истории русского и иностранных языков, русской и иностранных литератур;
ПК-2 - Способен редактировать, интерпретировать и комментировать художественную, научную, публицистическую литературу и официально-деловые тексты, а также дорабатывать и обрабатывать (корректура, обобщение, адаптация, реферирование) тексты различных типов на русском и иностранных языках;
ПК-3 - Способен осуществлять профессиональный перевод текстов различных типов с иностранных языков и на иностранные языки, применять переводческие трансформации для достижения необходимого уровня эквивалентности и репрезентативности при выполнении всех видов перевода; способен воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе и владеет устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках;
ПК-4 - Способен в популярной форме излагать и комментировать филологическую информацию в ходе публичных выступлений (в том числе в печатных и электронных СМИ), а также в интернет-пространстве (социальные сети, блоги, иные информационные и дискуссионные площадки);
ПК-5 - Способен использовать лингвистически ориентированные программные продукты в научных исследованиях и для решения прикладных задач, в том числе для создания лингвистических корпусов, филологических баз данных и иных цифровых ресурсов гуманитарной направленности;
ПК-6 - Способен организовывать, координировать и проводить учебные занятия и внеклассную работу по русскому и иностранным языкам, русской и иностранным литературам в учреждениях общего, среднего специального и дополнительного образования.
Ядро программы бакалавриата составляют дисциплины «История мировой литературы», «Введение в языкознание» (читаются на первом курсе), а также «Теория литературы», «Ключевые тексты русской литературы», «История русского литературного языка» и «Теория и типология мирового фольклора» (читаются на втором курсе). Помимо английского, планируется преподавание двух современных иностранных языков (немецкий и французский), а также латинского и преподавание курсов по ключевым текстам английской, немецкой и французской литературы.
На третьем курсе бакалавры получат возможность выбора между двумя концентрациями: «Русская и мировая литература» и «Лингвистика и семиотика культуры».
Первая концентрация ставит перед собой задачу подготовки нового поколения специалистов по литературам и культурам России. При сохранении традиционных для русистики дисциплин, концентрация будет строиться на курсах со значительной сравнительной составляющей («Романтизм», «Модернизм», «Реалистический роман», «Аспекты сравнительной истории литератур России» и др.). С другой стороны, учебная программа концентрации включает курсы по рецепции культур и культурному импорту, современным подходам к компаративистике, «критической теории» и сравнительной истории литературы и кино. Эти направления отражают пути развития мировой гуманитарной науки, однако в российских университетских программах они, как правило, не представлены.
Студенты, интересы которых лежат в сфере лингвистики, синхронного анализа культуры и дискурса и медиа-исследований получат возможность выбрать концентрацию «Семиотика культуры и анализ дискурса», в которой внимание к общим проблемам гуманитарной мысли будет сочетаться с освещением разнообразных подходов к анализу языка, дискурса и культурных кодов. В рамках этой концентрации будут читаться базовые курсы по семиотике, сравнительно-историческому языкознанию, теории языка, когнитивным подходам к языку и культуре, лингвистической типологии, этнолингвистике, а также жанрам массовой коммуникации. В рамках этой концентрации у студентов будет возможность получить профессиональную подготовку в области перевода, лигвистической экспертизы (судебной лингвистики) и литературного редактирования.
Единство филологического бакалавриата обеспечивается тем, что студенты и на последних двух годах обучения продолжают совместно посещать курсы по выбору («Семиотика культуры», «Сравнительное стиховедение», «Старославянский язык») Учебный план также предполагает возможность (по аргументированному запросу студента) замены дисциплины из своей концентрации на дисциплину из другой концентрации.
Важнейшим компонентом программы является практика, проводящаяся в летние месяцы между вторым и третьим годом обучения. Обучающимся будет предоставлена возможность получить опыт работы в одной из школ гуманитарного профиля Санкт-Петербурга. Помимо этого, тем студентам, кто выбрал концентрацию «Русская и мировая литература», будет предложено пройти практику, работая в архивах и фондах Института русской литературы РАН и Российской национальной библиотеки, а также потрудиться в археографических экспедициях на русском севере. Студентам, выбравшим концентрацию «Семиотика культуры и анализ дискурса», предлагается участие в языковедческих и диалектологических экспедициях как в России, так и за рубежом.
This degree programme of HSE University is adapted for students with special educational needs (SEN) and disabilities. There is a specially designed Physical Education course available for such students (Syllabus of the adapted Physical Education course). Special assistive technology and teaching aids are used for collective and individual learning of students with SEN and disabilities. The specific adaptive features of the programme are listed in each subject's full syllabus and are available to students through the online Learning Management System.
All documents of the degree programme are stored electronically on this website. Curricula, calendar plans, and syllabi are developed and approved electronically in corporate information systems. Their current versions are automatically published on the website of the degree programme. Up-to-date teaching and learning guides, assessment tools, and other relevant documents are stored on the website of the degree programme in accordance with the local regulatory acts of HSE University.
I hereby confirm that the degree programme documents posted on this website are fully up-to-date.
Vice Rector Sergey Yu. Roshchin