We use cookies in order to improve the quality and usability of the HSE website. More information about the use of cookies is available here, and the regulations on processing personal data can be found here. By continuing to use the site, you hereby confirm that you have been informed of the use of cookies by the HSE website and agree with our rules for processing personal data. You may disable cookies in your browser settings.

  • A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Arabic Language: Advanced Course

2021/2022
Academic Year
RUS
Instruction in Russian
23
ECTS credits
Course type:
Elective course
When:
4 year, 1-4 module

Instructors

Программа дисциплины

Аннотация

Программа «Продвинутый курс арабского языка» для 4 курса представляет собой комплексную языковую программу, состоящую из 5 блоков: марокканский диалект, художественный текст, деловой текст, английский арабский и исторический текст. Она продолжает дифференциацию языковых знаний и умений, которая была начата в «Продвинутом курсе арабского языка» для 3 курса, и их дальнейшее углубление. Освоение данного этапа позволяет приступить к профессиональной специализации и квалифицированной исследовательской деятельности. Пререквизитом для данного курса является успешное освоение следующих дисциплин: Базовый курс арабского языка.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Целями освоения дисциплины «Продвинутый курс арабского языка» (4 год обучения) являются дальнейшее развитие и совершенствование знаний и умений в области арабского языка, достигнутых ранее в результате освоения курса «Продвинутый курс арабского языка» (3 год обучения) - нормативной грамматикой, лексикой, коммуникативными навыками в объеме, предусмотренном настоящей программой, в пяти основных направлениях:
  • Целями освоения дисциплины являются дальнейшее развитие и совершенствование знаний и умений в области арабского языка - нормативной грамматикой, лексикой, коммуникативными навыками в объеме, предусмотренном настоящей программой, в трех основных направлениях:
  • освоение профессиональных навыков практического владения марокканским диалектом арабского разговорного языка и основных навыков лингвистического и филологического анализа текста на марокканском диалекте;
  • ознакомить студентов с основными этапами развития классической и современной арабо-мусульманской литературы; сформировать представление о специфике арабской литературы на примерах целого ряда текстов художественной литературы на арабском языке, а также приобретения навыков исследовательской работы с арабо-язычной литературой;
  • ознакомление с образцами неадаптированной прозы и поэзии, научиться правильно анализировать и переводить их, изучить теоретический аппарат арабской поэтики и терминологию, знать особенности различных жанров арабской словесности;
  • изучить основные принципы арабской деловой документации; изучить структуру и содержание основных видов документов; практически овладеть навыками составления типовых документов; уметь правильно переводить арабские и русские документы с учетом их жанровых особенностей и специальной лексики;
  • освоение профессиональных навыков практического владения багдадским диалектом иракского арабского разговорного языка и основных навыков лингвистического и филологического анализа текста на багдадском диалекте. Текст в данном случае понимается в самом широком смысле как замкнутая связная совокупность знаков языка;
  • ознакомиться с особенностями англоязычной академической традиции изучения и преподавания арабского языка, повторить грамматику и лексику Базового курса в английской версии, приобрести навыки прямого англо-арабского и арабско-английского устного и письменного перевода;
  • ознакомление студентов со спецификой современных арабских печатных и непечатных СМИ; формирование у студентов навыков работы с газетно-журнальным типом текста, вербальной информации, функционирующей в радио-, теле- и Интернет медиа; овладение комплексом знаний о СМИ в странах изучаемого языка, которые позволят адекватно понимать и интерпретировать различные виды текстов.
  • ознакомиться с письменной традицией арабо-мусульманской культуры, изучить теорию и базовую терминологию арабского источниковедения, читать и переводить классические произведения средневекового периода.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Владеет базовыми социокультурными и страноведческими сведениями, позволяющими уверенную ориентацию в различных текстах и коммуникативных ситуациях, в объеме данного курса.
  • Умеет осуществлять двусторонний устный перевод (с арабского языка на русский и с русского на арабский) в объеме освоенной лексики и типовых конструкций.
  • Имеет навыки ведения беседы и диалога на арабском литературном языке в объеме изученной лексики; использует адекватные социокультурные модели коммуникации в типовых ситуациях.
  • Владеет базовыми социокультурными сведениями, позволяющими уверенную ориентацию в различных текстах и коммуникативных ситуациях, в объеме данного курса.
  • Владеет лексикой в объеме, определенном материалом программы.
  • Владеет основными навыками лингвистического и филологического анализа средневекового филологического текста на арабском языке.
  • Владеет основными навыками лингвистического и филологического анализа текста на марокканском диалекте.
  • Имеет навыки ведения беседы и диалога на арабском литературном языке и марокканском диалекте в объеме изученной лексики; использует адекватные социо-культурные модели коммуникации в типовых ситуациях.
  • Понимает, излагает информацию, касающуюся различных аспектов жизни (политика, экономика, спорт, население), устно и письменно переводит тексты культурного, политического и экономического характера.
  • Распознает на слух слова и словосочетания в объеме лексического материала и грамматики, определенном материалом программы.
  • Умеет вести беседу на марокканском диалекте с использованием социолингвистически и стилистически адекватных средств языка.
  • Умеет осуществлять двусторонний устный перевод (с арабского языка на английский и с английского на арабский) в объеме освоенной лексики и типовых конструкций.
  • Умеет осуществлять двусторонний устный перевод (с марокканского диалекта на русский и с русского на марокканский диалект).
  • Умеет правильно читать, переводить, производить грамматический, лексический и стилистический анализ литературного прозаического и стихотворного текста, давать комментарий.
  • Умеет читать и переводить тексты на марокканским диалекте, принадлежащие к разным жанрам (художественная литература, драма, стихи, фольклорные произведения, бытовая беседа и др.).
  • Читает и осуществляет двусторонний арабско-русский письменный литературный перевод сложных неогласованных текстов, принадлежащих к разным жанрам (художественная проза, стихи, публицистика, драма и др.) со словарем в объеме изученной тематики.
  • Владеет лексикой в объеме, определенном материалом данного курса.
  • Владеет основными навыками лингвистического и филологического анализа текста на багдадском диалекте.
  • Владеет спецификой арабского газетного текста, знает характеристики различных жанров газетного текста (информационное сообщение, очерк, репортаж, аналитическая статья).
  • Знает основные грамматические, лексические и стилистические особенности различных тематических видов газетного текста (полос), владеет наиболее частотной терминологией в пределах пройденного материала;
  • Имеет навыки ведения беседы и диалога на арабском литературном языке и иракском диалекте в объеме изученной лексики; использует адекватные социо-культурные модели коммуникации в типовых ситуациях.
  • Имеет твердое представление о типичной структуре периодического издания, новостного сайта, наиболее популярных социальных сетей.
  • Переводит с русского языка на арабский текстов СМИ (печатных, электронных, аудиовизуальных) и др. на основе принципа переводной эквивалентности типовых синтаксических конструкций.
  • Понимает, излагает информацию, касающуюся различных аспектов жизни Арабского мира (политика, экономика, спорт, население), устно и письменно переводит тексты культурного, политического и экономического характера.
  • Распознает на слух слова и словосочетания в объеме лексического материала и грамматики, определенном материалом данного курса.
  • Умеет вести беседу на багдадском диалекте с использованием социолингвистически и стилистически адекватных средств языка.
  • Умеет осуществлять двусторонний устный перевод (с багдадского диалекта на русский и с русского на багдадский диалект).
  • Умеет правильно читать, переводить, производить грамматический, лексический и стилистический анализ, давать лингвострановедческий комментарий.
  • Умеет читать и переводить тексты на багдадским диалекте, принадлежащие к разным жанрам (художественная литература, драма, стихи, фольклорные произведения, бытовая беседа и др.).
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Первый модуль
  • Первый модуль
  • Второй модуль
  • Второй модуль
  • Третий модуль
  • Третий модуль
  • Четвертый модуль
  • Четвертый модуль
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 1.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 1.
  • неблокирующий Экзамен. Модуль 2.
  • неблокирующий Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 2.
  • неблокирующий Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 3.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 2.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 3.
  • неблокирующий Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 1.
  • неблокирующий Контрольные работы. Модуль 1.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 2.
    Ввиду дистанционного режима обучения экзамен в период промежуточной аттестации 2 модуля будет проходить в онлайн формате. Все детали проведения экзамена доводятся до студентов посредством LMS.
  • неблокирующий Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 2.
  • неблокирующий Контрольные работы. Модуль 2.
  • неблокирующий Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 3.
  • неблокирующий Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 4.
  • неблокирующий Контрольные работы. Модуль 3.
  • неблокирующий Контрольные работы. Модуль 4.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 4.
  • неблокирующий Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 4.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 4.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 4.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей. Внимание! Экзамен в последнем модуле по дисциплине является блокирующим элементом контроля. То есть, при неудовлетворительной оценке за экзамен Вы получаете неудовлетворительную оценку по предмету и будете пересдавать экзамен в соответствии с «Положением об организации промежуточной аттестации и текущего контроля успеваемости студентов Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2020/2021 учебный год 2 модуль
    0.25 * Контрольные работы. Модуль 2. + 0.5 * Экзамен. Модуль 2. + 0.25 * Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 2.
  • 2020/2021 учебный год 4 модуль
    0.5 * Экзамен. Модуль 4. + 0.25 * Домашние задания и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 4. + 0.25 * Контрольные работы. Модуль 4.
  • 2021/2022 учебный год 2 модуль
    0.24 * Контрольная работа. Модуль 2. + 0.6 * Экзамен. Модуль 2. + 0.16 * Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 2.
  • 2021/2022 учебный год 4 модуль
    0.6 * Экзамен. Модуль 4. + 0.16 * Домашнее задание и устные ответы на аудиторных занятиях. Модуль 4. + 0.24 * Контрольная работа. Модуль 4.
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Elisabeth Kendall, & Yehia A. Mohamed. (2020). Diplomacy Arabic. Edinburgh University Press.
  • Словарь технических терминов с переводом на английский, французский, испанский, китайский, арабский языки : словарь / Н. В. Габдреева, Р. М. Светлова, А. В. Агеева [и др.]. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2017. — 198 с. — ISBN 978-5-9765-2977-9. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/102570 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.
  • Эль, с. Р. Введение в стилистику арабского языка : монография / с. Р. Эль. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2017. — 168 с. — ISBN 978-5-9765-3343-1. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/102547 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Ryding, K. C. (2005). A Reference Grammar of Modern Standard Arabic. New York: Cambridge University Press. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=138943
  • Younes, M. A. (2012). The Routledge Introduction to Qur’anic Arabic. Hoboken: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=506907
  • Тюрева Л. С. - АРАБСКИЙ ЯЗЫК. КУЛЬТУРА И ИСТОРИЯ ИСЛАМА 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для бакалавриата и магистратуры - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 320с. - ISBN: 978-5-534-00026-9 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/arabskiy-yazyk-kultura-i-istoriya-islama-437872

Авторы

  • Хасен Шахразед -
  • Мамедшахов Рамазан Гамидович
  • Иванова Анастасия Михайловна
  • Степанова Анастасия Владимировна
  • Яку Гасан Саид