We use cookies in order to improve the quality and usability of the HSE website. More information about the use of cookies is available here, and the regulations on processing personal data can be found here. By continuing to use the site, you hereby confirm that you have been informed of the use of cookies by the HSE website and agree with our rules for processing personal data. You may disable cookies in your browser settings.

  • A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Chinese Language: Advanced Course (Linguistic Aspect)

2020/2021
Academic Year
RUS
Instruction in Russian
8
ECTS credits
Course type:
Elective course
When:
4 year, 1-4 module

Instructor

Программа дисциплины

Аннотация

В рамках освоения дисциплины студент расширяет и закрепляет знания и навыки в области современного китайского языка – устной и письменной речи, нормативной грамматикой и лексикой в объеме, предусмотренном настоящей программой. Данный курс носит междисциплинарный характер, что обусловлено спецификой подготовки бакалавра по направлению «Востоковедение и африканистика», направленной на широкопрофильное обучение, которая требует использование материала и комментариев к нему по различным научным отраслям. В результате прохождения курса студент сможет понимать и поддерживать устную беседу на различные темы, читать, понимать и переводить устно и письменно тексты с китайского языка на русский и с русского на китайский язык на профессиональные темы, при необходимости привлекая словари; делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении предложенных тем, не носящих узкоспециальный характер (задавать вопросы и отвечать на вопросы) на китайском языке. Пререквизитом для данного курса является успешное освоение следующих дисциплин: Базовый курс китайского языка (1 курс); Базовый курс китайского языка (2 курс); Продвинутый курс китайского языка (3 курс).
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Цель освоения дисциплины «Продвинутый курс китайского языка (языковой аспект)» направлена на изучение современной китайской художественной литературы нач. XX вв. – XXI вв, а также на развитие навыков перевода с китайского на русский язык в объеме, предусмотренном настоящей программой.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Владеет нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения.
  • Имеет навыки иероглифического письма, грамматические навыки, позволяющие понимать языковые материалы заявленной в программе сложности; навыки ведения беседы диалога, монолога на китайском языке (путунхуа) в объеме, предусмотренном данной программой, использовать адекватные социо-культурные модели коммуникации в типовых ситуациях.
  • Умеет читать и переводить тексты в объеме, предусмотренном данной программой с китайского языка на русский и с русского языка на китайский.
  • Умеет самостоятельно составлять тексты на китайском языке на профессиональные темы, список которых определяется данной программой.
  • Владеет основными навыками лингвистического и филологического анализа текста на китайском языке.
  • Владеет базовыми социокультурными и страноведческими сведениями, позволяющими уверенную ориентацию в различных текстах и коммуникативных ситуациях, в объеме данного курса.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Модуль 1.
    Чтение и перевод современной китайской художественной литературы нач. XX вв. – XXI вв. Занятия построены по единому образцу. В рамках аспекта студенты учатся переводить и анализировать китайскую художественную литературу. На занятиях студенты читают, разбирают, переводят и обсуждают неадаптированные литературные произведения китайских писателей и поэтов в рамках, установленных программой. Продвинутый уровень языка предполагает наличие основополагающих знаний по грамматике, поэтому грамматические комментарии даются преподавателями, главным образом, при возникновении вопросов у студентов. Грамматические темы разбираются при необходимости (если студенты не помнят пройденный ранее материал) на основе дополнительной литературы (грамматических справочников). Основная цель аспекта курса – закрепление навыков перевода с китайского языка на русский язык и анализа художественных текстов. В ходе работы преподаватель также привлекает оригинальные материалы критических статей на китайском языке. Темы: 1. Чтение произведений Лу Синя (1881-1936) 鲁迅 (1881-1936) 《祝福》, 《故乡》,《药》 2. Литературное творчество Лао Шэ (1899-1966). 老舍 (1899-1966)《热包子》, 《过年》, 《五九》, 《马裤先生》, 《抱孙》, 《眼镜》 3. Произведения Ба Цзиня (1904-2005) 巴金 (1904-2005)《伤害》, 《梦》, 《朋友》, 《复仇》
  • Модуль 2.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Произведения Ба Цзиня (1904-2005) 巴金 (1904-2005)《星》,《生与死》,《过年》 2. Стихотворения Сюй Чжимо (1897-1931) 徐志摩 (1897-1931)《再别康桥》,《云游》,《翡冷翠的一夜》, 《落叶》,《巴黎的鳞爪》 3. Линь Хуэйинь (1904-1955) 林徽因 (1904-1955)《你是人间的四月天》, 《深夜里听到乐声》, 《莲灯》,《谁爱这不息的变幻》,《深夜里听到乐声》,《红叶里的信念》,《蛛丝和梅花》 4. Произведение Су Туна (1963 -) 苏童 (1963 -)《红桃Q》 5. Поэтическое творчество Шу Тин (1952-) 舒婷 (1952-)《致橡树》,《双桅船》, 《祖国啊,我亲爱的祖国》, 《神女峰》, 《秋天的情绪》
  • Модуль 3.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Сань Мао (1943 — 1991) 三毛 (1943 — 1991)《蝴蝶的颜色》,《一生的爱》 ,《梦里花落知多少》 2. Поэзия Си Мужун (1943-) 席慕容 (1943-)《一棵开花的树》, 《无怨的青春来》, 《戏子》, 《莲的心事》, 《古相思曲》, 《茉莉》, 《七里香》, 《贝壳》, 《生日卡片》 3. Творчество Те Нин (1957-) 铁凝 (1957 - ) 《哦,香雪》 4. Чжан Юэжань 张悦然 《大乔小乔》
  • Модуль 4.
    Занятия построены аналогично занятиям в первом модуле. Темы: 1. Чжан Юэжань 张悦然 《大乔小乔》 2. Творчество Май Цзя (1964-) 麦家 (1964-) 《双黄蛋》, 《两位富阳姑娘》 3. Произведения Мо Яня (1955 - ) 莫言 (1955-)《春夜雨霏霏》, 《秋水》
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 1.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 2.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 3.
  • неблокирующий Домашнее задание. Модуль 4.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 1.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 2.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 3.
  • неблокирующий Контрольная работа. Модуль 4.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 2.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей. Ввиду дистанционного режима обучения экзамен в период промежуточной аттестации 2 модуля будет проходить в онлайн формате. Все детали проведения экзамена доводятся до студентов посредством LMS.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 4.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.25 * Домашнее задание. Модуль 2. + 0.25 * Контрольная работа. Модуль 2. + 0.5 * Экзамен. Модуль 2.
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.25 * Домашнее задание. Модуль 4. + 0.25 * Контрольная работа. Модуль 4. + 0.5 * Экзамен. Модуль 4.
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Xie, M., & Ng, C. (2016). The Ideological Transformation of 20th Century Chinese Literature. Enrich Professional Publishing.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Angelica Duran, & Yuhan Huang. (2014). Mo Yan in Context : Nobel Laureate and Global Storyteller. Purdue University Press.
  • Button, P. (2009). Configurations of the Real in Chinese Literary and Aesthetic Modernity. Brill.