• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Japanese Language: Advanced Course

2025/2026
Academic Year
RUS
Instruction in Russian
16
ECTS credits
Course type:
Elective course
When:
5 year, 1-3 module

Instructors

Программа дисциплины

Аннотация

«Языковой аспект (японский язык)» представляет собой комплексную программу японского литературного языка, охватывающую все коммуникативные сферы его функционирования и обеспечивающую овладение языковыми навыками говорения, понимания на слух, чтения, письма и перевода. Программа включает материал современного письменного и устно-разговорного японского языка. Предусматривается овладение более 2000 единиц газетной, литературной и разговорной лексики. Курс направлен, прежде всего, на овладение обучающимися навыков, необходимых в деловой коммуникации и научной деятельности на японском языке, а также навыков перевода текстов разнообразной тематики в языковой паре японский язык – русский язык. В рамках данного курса формами текущего контроля являются: экзамен в конце второго модуля; иероглифические диктанты; письменные переводы с русского языка на японский и наоборот; чтение, перевод, сообщение по одной из пройденных тем. В ходе контроля знаний студент должен продемонстрировать владение нормативной фонетикой, базовой грамматикой, орфографическими, лексическими и грамматическими нормами японского языка, а также базовой лексикой. Форма итоговой аттестации: экзамены в конце второго и третьего модулей.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Целями освоения дисциплины «Языковой аспект (японский язык)» (5-й год обучения) являются овладение знаниями и компетенциями в области современного японского языка – фонетикой, иероглификой, нормативной грамматикой и лексикой в объеме, предусмотренном настоящей программой.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Владеть иероглификой, лексикой и грамматикой в объёме, предусмотренном данной программой.
  • Владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневной и профессиональной коммуникации.
  • Владеть базовыми историческими, общественными, культурологическими и прочими реалиями современной Японии, обеспечивающими уверенную ориентацию в различных текстах и коммуникативных ситуациях, в объёме данного курса.
  • Уметь читать и переводить тексты научно-технического, юридического, делового, медицинского характера в объёме, предусмотренном данной программой с японского языка на русский и с русского языка на японский.
  • Уметь адекватно передавать содержание и стилистические особенности переводимых текстов.
  • Уметь определять основные социально значимые проблемы в азиатско-африканских обществах и культурах и формулировать исследовательские задачи.
  • Обладать навыками поиска, систематизации и обработки информации на языке изучаемого региона.
  • Обладать навыками академического письма и построения научного и делового текста на языке изучаемого региона.
  • Обладать навыками участия в научной дискуссии на языке изучаемого региона.
  • Владеть основными навыками делового этикета, необходимыми для прохождения собеседования, трудоустройства и работы в японской культурной среде.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Модуль 1.
  • Модуль 2.
  • Модуль 3.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Домашние задания
    Преподаватель оценивает самостоятельную работу студентов: полноту и правильность выполнения домашних заданий. Оценки за самостоятельную работу выставляются в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-балльной шкале за самостоятельную работу определяется перед промежуточным или итоговым контролем – Осам. работа. Текущий контроль осуществляется в форме домашних заданий и контрольных работ в соответствии с тематическим календарным (рабочим) планом, представленным в данной программе. В случае, если при выполнении домашнего задания использовались технологии ИИ, необходимо указать название этой программы и список промптов, а также обосновать необходимость использования такой технологии. При выполнении контрольных и проверочных работ использование технологий ИИ не разрешается. В ходе контроля знаний студент должен продемонстрировать: 1. Владение нормативной фонетикой, базовой грамматикой, орфографическими, лексическими и грамматическими нормами японского языка, а также базовой лексикой; 2. Умение читать и понимать современные тексты научно-технической, юридической, деловой, медицинской тематики на японском языке, при необходимости привлекая словари; 3. Умение делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении предложенных тем, не носящих узкоспециальный характер (задавать вопросы и отвечать на вопросы); 4. Обладание навыками устного и письменного перевода текстов научно-технической, юридической, деловой, медицинской тематики с японского языка на русский и с русского на японский; 5. Владение навыками разговорно-бытовой речи (нормативным произношением и ритмом речи, применяя их для повседневного общения), а также соблюдение речевого этикета.
  • неблокирующий Контрольные работы
    Преподаватель оценивает работу студентов на практических занятиях: полноту и правильность ответов, результатов выполнения заданий и активность студентов на занятиях. При этом определяется средний балл за письменные работы, ответы на задания и отдельно – средний балл за устные ответы и выступления. Оценки за работу на практических занятиях преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-балльной шкале за работу на практических занятиях определяется перед промежуточным или итоговым контролем - Оаудиторная. Текущий контроль осуществляется в форме домашних заданий и контрольных работ в соответствии с тематическим календарным (рабочим) планом, представленным в данной программе. В случае, если при выполнении домашнего задания использовались технологии ИИ, необходимо указать название этой программы и список промптов, а также обосновать необходимость использования такой технологии. При выполнении контрольных и проверочных работ использование технологий ИИ не разрешается. В ходе контроля знаний студент должен продемонстрировать: 1. Владение нормативной фонетикой, базовой грамматикой, орфографическими, лексическими и грамматическими нормами японского языка, а также базовой лексикой; 2. Умение читать и понимать современные тексты научно-технической, юридической, деловой, медицинской тематики на японском языке, при необходимости привлекая словари; 3. Умение делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении предложенных тем, не носящих узкоспециальный характер (задавать вопросы и отвечать на вопросы); 4. Обладание навыками устного и письменного перевода текстов научно-технической, юридической, деловой, медицинской тематики с японского языка на русский и с русского на японский; 5. Владение навыками разговорно-бытовой речи (нормативным произношением и ритмом речи, применяя их для повседневного общения), а также соблюдение речевого этикета.
  • неблокирующий Экзамен. Модуль 2.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей. В этом случае студент имеет право дважды пересдать незачтенную часть. Первая пересдача принимается ведущим преподавателем студента, вторая – комиссией из трех преподавателей. Если студент получает отрицательные оценки по обеим частям экзамена, то имеет право дважды пересдать обе части. Оценка за работу в модуле и оценки за письменную часть экзамена выставляются ведущим преподавателем (преподавателями) курса в данной языковой группе. В случае возникновения спорных вопросов по текущим контрольным работам и письменной части экзамена может приниматься коллегиальное решение с участием других ведущих преподавателей курса (состав комиссии для принятия решения определяется решением директора департамента по согласованию с академическим руководителем программы). Оценка за устную часть экзамена выставляется комиссией, состоящей, как правило, из двух преподавателей. Результирующая оценка выставляется ведущим преподавателем данной группы. В случае, если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, регулярно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель может повысить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель может понизить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Повышение или понижение оценки на величину 1,5 - 2 балла должно рассматриваться как исключительная мера и сопровождаться пояснительной запиской в адрес академического руководителя программы.
  • блокирующий Экзамен. Модуль 3.
    В случае несдачи одной из частей экзамена (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за экзамен не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части экзамена. Т.е. отрицательная оценка по любой из частей экзаменов является блокирующей. В этом случае студент имеет право дважды пересдать незачтенную часть. Первая пересдача принимается ведущим преподавателем студента, вторая – комиссией из трех преподавателей. Если студент получает отрицательные оценки по обеим частям экзамена, то имеет право дважды пересдать обе части. Оценка за работу в модуле и оценки за письменную часть экзамена выставляются ведущим преподавателем (преподавателями) курса в данной языковой группе. В случае возникновения спорных вопросов по текущим контрольным работам и письменной части экзамена может приниматься коллегиальное решение с участием других ведущих преподавателей курса (состав комиссии для принятия решения определяется решением директора департамента по согласованию с академическим руководителем программы). Оценка за устную часть экзамена выставляется комиссией, состоящей, как правило, из двух преподавателей. Результирующая оценка выставляется ведущим преподавателем данной группы. В случае, если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, регулярно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель может повысить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель может понизить накопленную оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на любую дробную или целую величину в пределах 2 баллов, но не более. Повышение или понижение оценки на величину 1,5 - 2 балла должно рассматриваться как исключительная мера и сопровождаться пояснительной запиской в адрес академического руководителя программы.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2025/2026 2nd module
    0.16 * Домашние задания + 0.24 * Контрольные работы + 0.6 * Экзамен. Модуль 2.
  • 2025/2026 3rd module
    0.16 * Домашние задания + 0.24 * Контрольные работы + 0.6 * Экзамен. Модуль 3.
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Горячева, Ю. М. История языка и введение в спецфилологию (японский язык) : учебное пособие / Ю. М. Горячева. - Красноярск :Сиб. федер. ун-т, 2019. - 88 с. - ISBN 978-5-7638-4041-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1816557
  • Гуревич, Т. М. Японский язык: стратегия и тактика делового общения : учебное пособие / Т. М. Гуревич. — Москва : ВКН, 2019. — 272 с. — ISBN 978-5-7873-1401-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/345950 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Стругова, Е. В. Японский язык. Пишем, читаем, переводим : учебное пособие / Е. В. Стругова, Н. С. Шефтелевич. — 2-е изд. — Москва : ВКН, 2017. — 128 с. — ISBN 978-5-7873-1146-4. — Текст : электронный // Лань : электронно-библиотечная система. — URL: https://e.lanbook.com/book/99516 (дата обращения: 00.00.0000). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

Авторы

  • Климова Ольга Вадимовна