Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 190068 г. Санкт-Петербург, Канала Грибоедова наб., д. 123, каб. 322
Тел.: 8 (812) 644-59-11 *61289
Кафедра корееведения уделяет особое внимание изучению национальных традиций, истории, культуры, религии, социально-экономического и политического развития Корейского полуострова. В ходе обучения студентам предлагается комплексный подход к корееведению, который охватывает подавляющее большинство важнейших аспектов традиционной и современной жизни Кореи.
М.: Институт востоковедения РАН, 2022.
Международная аналитика. 2023. Т. 14. № 2. С. 49-72.
В кн.: Память о Второй мировой войне за пределами Европы. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2022. Гл. 3. С. 57-74.
Старший преподаватель кафедры корееведения Ким Хван анонсировал проект «Перевод и субтитрование корейских фильмов» и ознакомил потенциальных участников с тонкостями работы в проекте и ответил на вопросы студентов.
Юлиана Аханкина, студент 2-го курса, представила вниманию участников встречи видеоматериал с выполненными студенткой русскими субтитрами как пример окончательного продукта работы в проекте «Перевод и субтитрование корейских фильмов». Видеоматериалом на корейском языке послужил эпизод телесериала «서진이네» (Кухня Джинни).
На семинаре студенты познакомились с планами и возможностями участия в проекте «Перевод и субтитрование корейских фильмов» в следующем учебном году, основами субтитрования корейских фильмов, тонкостями перевода, а также с техническим процессом создания субтитров.
Благодаря проекту, студенты, заинтересованные в переводческой деятельности, смогут попробовать себя в качестве мультимедийного переводчика и обрести навык создания корейских субтитров и монтажа.