Я русский бы выучил...

В последнее время на правительственном уровне все чаще обсуждаются вопросы о повышении роли русского языка на евраазиатском пространстве, особенно в странах бывшего СССР. Эксперт НИУ ВШЭ - Санкт-Петербург Ирина Юрьевна Щемелева, руководитель департамента иностранных языков, поделилась своим мнением о перспективах укрепления позиций русского языка в качестве языка межнационального общения и рассказала о некоторых результатах проекта НИУ ВШЭ в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык".

Ирина Щемелева, доцент, руководитель департамента иностранных языков НИУ ВШЭ – Санкт-Петербург:

В последнее время все чаще и чаще на самом высоком уровне обсуждаются вопросы о повышении роли русского языка на евраазиатском пространстве, особенно в странах бывшего СССР. Причины этого явления абсолютно понятны: в странах, у которых с Россией традиционно были очень сильные культурно-экономические связи, растет новое поколение, не владеющее русским языком. В роли языка международного общения, так называемого Lingua Franca, уже давно здесь выступает английский. И с этим ничего нельзя сделать: это мировая тенденция, поскольку именно английский во всем мире используется в качестве иструмента общения в науке, экономике, торговле и в повседневном общении. Однако данный факт абсолютно не означает, что нужно отказываться от идеи укрепления позиций русского языка  в странах евраазиатского пространства.


Для продвижения русского языка, культуры и, самое главное, образования на русском языке, безусловно, нужно предпринимать серьезные меры на правительственном уровне. Речь может идти об открытии новых школ, о поддержке и методическом обеспечении имеющихся центров по изучению русского языка, о создании мощных образовательных интернет-ресурсов. Все это является целью федеральной целевой программы «Русский язык» на 2016-2020 годы, реализуемой министерством образования и науки. Однако помимо глобальных мероприятий, нацеленных на привлечение внимания к русскому языку и культуре, очень важна и работа с теми, кто владеет русским языком, кто сейчас обучается на русскоязычных программах и кто может выступать носителем знаний о русском языке и культуре, транслировать эти знания.

И даже в тех странах, где на правительственном уровне нет поддержки идеи продвижения русского языка, можно работать с увазанной категорией населения. Приведу два примера.

Министр образования и науки Армении Левон Мкртчян совсем недавно, по сообщениям «Интерфакс» выступил против изменения статуса русского языка в республике, который сегодня имеет статус одного из иностранных языков. При этом интерес к русскому языку и образованию на русском языке есть. Это показали школы-семинары «Эволюция социально-экономического  и гуманитарного образования в России», проведенные в конце октября в Армении специалистами Высшей школой экономики в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык». Целью семинаров было познакомить русскоговорящую молодежь (школьников и студентов) с теми изменениями, которые произошли в российском образовании за последние 20-25 лет, описать инновационные процессы, которые происходят в образовательной сфере, продемонстрировать достижения, которые имеют ведущие российские вузы. И во время занятий, дискуссий выяснилось, что даже те, кто говорит сегодня по-русски, очень мало знают про возможности образования на русском языке, про те изменения, которые произошли в сфере образования за последние годы. И они с большим интересом воспринимают данную информацию. А это свидетельствует о том, что нужна просветительская работа, которая может принести плоды как в близлежащей, так и в далекой перспективе.

Второй пример – Эстония, где мы тоже провели школы-семинары. Страна, в которой, несмотря на то, что большая часть населения владеет русским языком, на официальном уровне языковая политика направлена на сокращение влияния русского языка и ограничение сферы его применения. Даже в школах, где преподавание ведется на русском языке, с 2015 года по закону в старших классах на русском языке разрешено преподавать только 60% предметов, а 40% должны быть на эстонском, в том числе, обязательные эстонский язык, история, подобие обществоведения. В эстонских вузах обучение ведется только на эстонском или на английском (таких программ не много). В результате этой политики выпускники русскоязычных школ испытывают сложности с поступлением в эстонские вузы и получением грантов на бесплатное обучение и «выдавливаются» либо в ПТУ и колледжи, либо сразу на рынок не квалифицированного труда. Это создает спрос на обучение в России на русском языке. Школьникам нужна только актуальная информация о российских вузах. В наших  школах-семинарах в Эстонии, на которых мы не только рассказывали о состоянии образования в России и возможностях поступления в вузы, но и проводили турниры на лучшего знатока русского языка, приняло участие более 500 школьников, что само по себе свидетельствует об интересе к языку, литературе, русской культуре в целом.

Если же говорить не о постсоветском пространсте, а о некоторых странах Восточной и Юго-Восточной Азии, например, Вьетнаме, где традиционно были очень сильные политические, экономические, культурные и образовательные связи с Советским Союзом, то там еще сохранилась «историческая память» о качестве советского образования на русском языке, там живы идеи о том, что руский язык изучать нужно. И хотя часть молодежи, которая может себе это позволить, выбирает учебу в университетах Европы или США, интерес к российскому образованию на русском языке велик. Наверное, самое большое количество вопросов, касающихся различных аспектов образования, мы получили именно во Вьетнаме, когда проводили школы-семинары в Ханое и Хошимине.

Наше общение с русскоговорящей молодежью разных стран (семинары, помимо Армении, Эстонии и Вьетнама, также прошли в Кыргызстане и Китае) показало, что при всей кажущейся открытости и доступности информации, существуют пробелы, которые необходимо заполнять именно путем личного общения, когда профессионалы в той или иной области выходят в аудиторию, общаются со школьниками и студентами, с преподавателями русского языка и несут достоверную инфрмацию о том, что происходит сегодня в российском образовании, привлекая тем самым внимание и к русскому языку в целом, и к перспективности получения образования на русском языке в частности.