• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

190068 г. Санкт-Петербург, Канала Грибоедова наб., д. 123, каб. 322

8 (812) 644-59-11 *61289

asian_african_studies@list.ru;
asian_african_studies_of@list.ru

Телеграм-канал ОП "Востоковедение"

Руководство
Директор института Зеленев Евгений Ильич
Глава в книге
Желательное и пригласительное наклонения в работах японских лингвистов: соответствующие им грамматические маркеры и их семантическая специфика

Чижова К. А.

В кн.: Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания. Сборник научных работ. Материалы Второго международного форума «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве» (МГПУ, 23–26 апреля 2025). Выпуск 30. Вып. 30: Сборник научных работ. Материалы Второго международного форума. Языки народов мира, 2025. С. 325-333.

Препринт
Symbolic Representations of ‘Sovereignty’ in Modern Political Discourse (Comparative Analysis of Contemporary Discourse From France, USA, Russia, and China)

Krivokhizh S., Akopov S.

Basic research program. WP BRP. National Research University Higher School of Economics, 2019. No. 65/PS/2019 .

Студенты-китаисты Института востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ заняли два первых места в Санкт-Петербурге на конкурсе «Мост китайского языка»

9 апреля 2026 года в Санкт-Петербурге состоялся региональный этап Всероссийского студенческого конкурса «Мост китайского языка», организованный при поддержке Генерального консульства КНР в Санкт-Петербурге. Студенты программы «Востоковедение» Института востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге вновь подтвердили высокий уровень подготовки, заняв первое и второе места.

Студенты-китаисты Института востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ заняли два первых места в Санкт-Петербурге на конкурсе «Мост китайского языка»

Из личного архива М.А. Солощевой

Победу одержала Полина Телебукина, второе место занял Валентин Гришаев. Этот успех продолжает славную традицию программы: ранее победителями конкурса становились Елена Филиппова и Анастасия Усик. Мы решили узнать у наших студентов, как они готовились к конкурсу и к чему стремятся в будущем.

Как вы узнали о конкурсе и что побудило вас принять в нём участие?

Валентин Гришаев:

1 сентября 2021 года на первой встрече студентов-первокурсников ОП "Востоковедение" академический руководитель программы Мария Алексеевна Солощева рассказала нам - ребятам, которые еще только готовились к первым шагам в китаистике - о конкурсе "Мост китайского языка". Тогда для меня это показалось совершенно далекой, почти невозможной перспективой. Мне казалось, что для успешного выступления нужно учить язык с детства или быть билингвом. Это в действительности похоже на правду, но при должном усилии в учебном процессе на китаистике в Вышке, необходимую базу можно набрать и преумножить! Благодарю весь наш преподавательский состав за полную отдачу в работе, и за встречу наших самых смелых намерений.
Полина Телебукина:

«Мост китайского языка» - самый известный конкурс на владение китайским языком и один из самых масштабных языковых конкурсов в мире, поэтому он на слуху у каждого студента-китаиста, начиная с первого курса. Я решила участвовать в конкурсе по нескольким причинам. Во-первых, это прекрасная возможность практики китайского языка в новых условиях, а также – отличный шанс познакомиться с другими студентами и профессионалами, увлечёнными тем же делом, что и ты, и узнать что-то новое о Китае и своей сфере деятельности. Помимо этого, т.к. программа «Моста китайского языка» включает в себя заготовленную речь на заданную тему, к которой можно подойти креативно, а также творческий номер и импровизированную речь, данный конкурс позволяет студентам не только показать свой уровень владения языком, но и творчески выразить себя и свою любовь в китайской культуре, потренировать навык публичной речи на изучаемом языке. Ну и конечно, представлять свой университет на таком мероприятии – большая честь для любого студента.

Как проходила подготовка вашего выступления? Что было самым сложным в подготовке?

Валентин Гришаев:

В последний месяц я ежедневно отрабатывал технику чтения текстов, с которыми выступил на конкурсе. Поначалу требовалось тратить по несколько часов в день, чтобы привыкнуть к лексике и ритму, но ближе ко дню конкурса, репетиции не занимали много времени. Еще на моменте подачи заявки Мария Алексеевна поделилась со мной ценным советом: сделать так, чтобы при выступлении создавалось впечатление отчетного концерта в музыкальной школе – когда произведение отработано до таких мелочей, что все играется почти неосознанно. Я стремился следовать этому совету.

Полина Телебукина:

Подготовка длилась около месяца. Сначала нужно было написать речь и определиться с форматом творческого номера. Затем шла постоянная корректировка текста, чтобы довести его до идеала и уложиться во временной регламент, а также работа над произношением, акцентами в речи, интонациями. Т.к. в качестве творческого номера я читала стихи, для меня это было особенно важно. Работе со сценическими интонациями я уделила наибольшее время, поэтому могу сказать, что эта часть подготовки была для меня наиболее сложной.

Про что было ваше выступление? Почему вы решили рассказать именно про эту тему?

Валентин Гришаев:

Татьяна Константиновна Карпова вверила мне сюжет из романа Троецарствие о могучем Чжан Фэе, который своим громогласным голосом заставил бежать миллионное войско Цао Цао. Татьяна Константиновна сама когда-то выступала с этим текстом, и помогла мне расставить нужные акценты в рассказе, где-то добавить эмоций, где-то, наоборот, представить текст более спокойно. В рамках монолога на тему "Весь мир – одна семья" я рассказал правдивую историю из жизни. На втором курсе, когда я приехал на учебу, мою машину эвакуировали, и к моему огромному сожалению, мне пришлось пропустить занятие с преподавательницей Лю Цитин. В отделении ГИБДД в очереди передо мной оказалась... китайская пара! Им была необходима помощь, а мне – практика языка. В дальнейшем мы стали надежными друзьями. В феврале они даже приходили в мою Гимназию, и выступали на нашем празднике Китайского Нового года! Чем не прекрасное подтверждение тезиса темы конкурса?

Полина Телебукина:

Свою речь я посвятила современной китайской литературе и тому, как она привела меня к изучению китайского языка. Так как тема конкурса была «Весь мир – одна семья», я решила, что это будет прекрасным примером того, как культура и искусство сближают людей со всего мира.

Что вы почувствовали, когда узнали о результатах конкурса?

Валентин Гришаев:

Я шел на конкурс, понимая, что все сложится так, как должно. Поэтому понимал, что спокойно отнесусь к любому результату. Но победа – это, безусловно, большая радость.

Полина Телебукина:

Конечно, невероятную радость! А также благодарность всем чудесным преподавателям, которые учили и направляли нас все эти годы, именно они сделали эту победу возможной.

Как победитель регионального этапа Полина представит Санкт-Петербург на всероссийском «Мосту китайского языка». После выпуска Полина планирует развиваться в области художественного перевода и продолжать совершенствовать навыки публичной речи на китайском языке. А Валентин будет поступать на магистерскую программу «Кросс-культурные исследования Азии и Африки в контексте международных отношений».

Поздравляем наших студентов и желаем им дальнейших успехов!

16 и 17 мая Питерская Вышка проведет День открытых дверей и вебинары образовательной программы «Востоковедение».

Вы сможете пообщаться с преподавателями и студентами языковых программ Института и узнать больше об учебе и внеучебной жизни. Подробности — по ссылке.