Адрес: 190068 г. Санкт-Петербург, Канала Грибоедова наб., д. 123, каб. 322
Тел.: 8 (812) 644-59-11 *61289
Образовательная программа "Востоковедение"
Подкаст "Тафаддалю Зумаля'и" на Яндексе
Кафедра ближневосточных и африканских исследований является междисциплинарной и объединяет специалистов, занимающихся научными разработками в области истории, религиоведения, культурологии, филологии, права и международных отношений крупнейших стран Западной, Восточной, Центральной и Южной Африки, Израиля, Турции, Ирана, Афганистана, двадцати двух арабских государств Магриба и Ближнего Востока, а также стран Средней Азии. Основная задача кафедры состоит в подготовке высококвалифицированных специалистов-востоковедов, как для академической, так и для практической сфер деятельности. Важное направление работы кафедры – развитие африканских исследований, формирование новых, междисциплинарных и межрегиональных направлений научного поиска как основы для плодотворного сотрудничества молодых специалистов, студентов, аспирантов.
Iran and the Caucasus. 2025. Vol. 4-5. No. 29. P. 435-450.
В кн.: Caucaso-Caspica: Труды Института востоковедения Российско-Армянского (Славянского) университета. Выпуск VII-IX (2023-2024). Вып. VIII-IX. Ер.: Издательство РАУ, 2024. Гл. 1. С. 5-16.

Я проходила стажировку в Университете Аджмана в Объединённых Арабских Эмиратах. Выбор этой страны был связан с интересом к среде, где современная образовательная система сочетается с живой арабской культурой. Мне хотелось не просто изучать арабский язык, а увидеть, как он используется в университете, в общении и в повседневной жизни.
Если сравнивать с Вышкой, нагрузка была скорее умеренной. Формы контроля разнообразные: контрольные работы, эссе, устные доклады, а также промежуточные и итоговые экзамены.
Я выбрала три дисциплины, которые преподавались на арабском языке.
Курс «Emiratis Studies» был посвящён истории и современному развитию ОАЭ — образованию, медицине и достижениям страны. Преподаватель использовал презентации, но курс требовал внимательного восприятия устной речи. Вначале было трудно из-за большого количества сложной лексики в сочетании с элементами диалекта, которые тоже проскальзывали на лекциях, читавшихся, в основном, на литературном языке.
Курс «Advanced Arabic Writing» был ориентирован на развитие навыков письменной речи. Он включал работу с грамматикой, письмо в свободном и официальном стиле, а также задания на чтение текста и ответы на вопросы в формате контрольных работ.
В рамках курса «Arabic for the Media» мы работали с текстами, обсуждали их содержание, отвечали на вопросы, писали эссе и готовили доклады на арабском языке.
Самым сложным для меня в начале обучения было понять, что именно от тебя ожидают и как устроена система оценивания. Кроме того, в первый месяц было непросто воспринимать арабскую речь на слух, так как обучение велось на уровне носителей языка и с использованием диалекта. Со временем я привыкла к темпу занятий, и учёба стала даваться значительно легче.
Общение – самая интересная часть стажировки. Я познакомилась со студентами из Эмиратов, говорила с ними на арабском языке и постепенно стала понимать местный диалект. Если было трудно быстро формулировать мысли на арабском языке, я использовала английский. При этом в переписке в мессенджерах я почти всегда писала по-арабски. Поскольку пары на арабском языке в основном проходили в лекционном формате, именно живое общение сыграло важную роль в адаптации.
Процесс адаптации во многом был связан с климатом. Я приехала в середине августа – в самое жаркое время года. Днём находиться на улице было тяжело, поэтому приходилось заранее планировать передвижения и большую часть времени проводить в помещениях с кондиционерами. Постепенно я подстроила свой ритм жизни под климат, и бытовые моменты стали восприниматься спокойнее.
А вот климат общения в Эмиратах очень спокойный и приятный: постоянно ощущались вежливость, сдержанность и уважение к традициям — как в университете, так и в повседневной жизни.
В свободное время я старалась выезжать за пределы эмирата Аджман. Особенно мне запомнилась Хатта – горы и озеро безмятежной красоты. А из городских пространств сильное впечатление произвёл старый город Дубая с узкими улочками, рынками и исторической застройкой.
Впечатления от стажировки у меня очень тёплые. Мне понравились культура, люди и учебный процесс. Почти каждый день приносил новые эмоции и открытия. Этот опыт действительно повлиял на меня. Я стала увереннее в арабском языке, перестала бояться общения и поняла, что могу учиться и жить в другой культурной и языковой среде. Стажировка сделала меня более самостоятельной и спокойной в сложных ситуациях.
Плюсом для меня стало полное погружение в языковую и культурную среду, результатом которого стал заметный прогресс в арабском языке и уверенность в себе.
Минусом оказался начальный этап адаптации, когда одновременно приходилось привыкать к языку, климату и новому формату обучения.