• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Глава в книге
Смутное время в Государстве мамлюков Бурджи (1495–1501): борьба поколений в доме султана в условиях нединастийного престолонаследия

Зеленев Е. И., Илюшина М. Ю.

В кн.: Caucaso-Caspica: Труды Института востоковедения Российско-Армянского (Славянского) университета. Выпуск VII-IX (2023-2024). Вып. VIII-IX. Ер.: Издательство РАУ, 2024. Гл. 1. С. 5-16.

Преодолеть языковой барьер и открыть мир современной арабской культуры: стажировка в ОАЭ

Марокко или Оман, Египет или Объединённые Арабские Эмираты? На старших курсах сутденты-арабисты выбирают страну для языковой стажировки. О своем опыте обучения в Университете Аджмана по программе академической мобильности рассказывает студентка 4 курса Софья Бондырева.

Преодолеть языковой барьер и открыть мир современной арабской культуры: стажировка в ОАЭ

Из личной коллекции С.Бондыревой
Где ты проходила стажировку и почему выбрала именно эту страну?

Я проходила стажировку в Университете Аджмана в Объединённых Арабских Эмиратах. Выбор этой страны был связан с интересом к среде, где современная образовательная система сочетается с живой арабской культурой. Мне хотелось не просто изучать арабский язык, а увидеть, как он используется в университете, в общении и в повседневной жизни.

Как организован учебный процесс? Что оказалось самым сложным в учебе?

Если сравнивать с Вышкой, нагрузка была скорее умеренной. Формы контроля разнообразные: контрольные работы, эссе, устные доклады, а также промежуточные и итоговые экзамены.

Я выбрала три дисциплины, которые преподавались на арабском языке.

Курс «Emiratis Studies» был посвящён истории и современному развитию ОАЭ — образованию, медицине и достижениям страны. Преподаватель использовал презентации, но курс требовал внимательного восприятия устной речи. Вначале было трудно из-за большого количества сложной лексики в сочетании с элементами диалекта, которые тоже проскальзывали на лекциях, читавшихся, в основном, на литературном языке.

Курс «Advanced Arabic Writing» был ориентирован на развитие навыков письменной речи. Он включал работу с грамматикой, письмо в свободном и официальном стиле, а также задания на чтение текста и ответы на вопросы в формате контрольных работ.

В рамках курса «Arabic for the Media» мы работали с текстами, обсуждали их содержание, отвечали на вопросы, писали эссе и готовили доклады на арабском языке.

Самым сложным для меня в начале обучения было понять, что именно от тебя ожидают и как устроена система оценивания. Кроме того, в первый месяц было непросто воспринимать арабскую речь на слух, так как обучение велось на уровне носителей языка и с использованием диалекта. Со временем я привыкла к темпу занятий, и учёба стала даваться значительно легче.

Ты много общалась с местными жителями? Как ты преодолевала языковой барьер?

Общение – самая интересная часть стажировки. Я познакомилась со студентами из Эмиратов, говорила с ними на арабском языке и постепенно стала понимать местный диалект. Если было трудно быстро формулировать мысли на арабском языке, я использовала английский. При этом в переписке в мессенджерах я почти всегда писала по-арабски. Поскольку пары на арабском языке в основном проходили в лекционном формате, именно живое общение сыграло важную роль в адаптации.

Расскажи про быт: были ли вещи, которые тебя удивляли в другой стране?

Процесс адаптации во многом был связан с климатом. Я приехала в середине августа – в самое жаркое время года. Днём находиться на улице было тяжело, поэтому приходилось заранее планировать передвижения и большую часть времени проводить в помещениях с кондиционерами. Постепенно я подстроила свой ритм жизни под климат, и бытовые моменты стали восприниматься спокойнее.

А вот климат общения в Эмиратах очень спокойный и приятный: постоянно ощущались вежливость, сдержанность и уважение к традициям — как в университете, так и в повседневной жизни.

В свободное время я старалась выезжать за пределы эмирата Аджман. Особенно мне запомнилась Хатта – горы и озеро безмятежной красоты. А из городских пространств сильное впечатление произвёл старый город Дубая с узкими улочками, рынками и исторической застройкой.

Из личной коллекции С.Бондыревой
Стажировка изменила что-то в тебе, в твоей жизни?

Впечатления от стажировки у меня очень тёплые. Мне понравились культура, люди и учебный процесс. Почти каждый день приносил новые эмоции и открытия. Этот опыт действительно повлиял на меня. Я стала увереннее в арабском языке, перестала бояться общения и поняла, что могу учиться и жить в другой культурной и языковой среде. Стажировка сделала меня более самостоятельной и спокойной в сложных ситуациях.

Из личной коллекции С.Бондыревой
Один плюс и один минус стажировки?

Плюсом для меня стало полное погружение в языковую и культурную среду, результатом которого стал заметный прогресс в арабском языке и уверенность в себе.

Минусом оказался начальный этап адаптации, когда одновременно приходилось привыкать к языку, климату и новому формату обучения.