Адрес: 190068 г. Санкт-Петербург, Канала Грибоедова наб., д. 123, каб. 322
Тел.: 8 (812) 644-59-11 *61289
В центре внимания кафедры находится изучение языка, национальных традиций, истории, культуры, религии, социально-экономического и политического развития Японии. Кафедра предлагает междисциплинарный подход к японоведению, который охватывает подавляющее большинство важнейших аспектов традиционной и современной жизни Японии. Для достижения максимально эффективного результата обучения студенты кафедры изучают разные аспекты использования японского языка: общественно-политическая, научная, разговорная лексика, язык социальных сетей.
Хомченкова В. В., Щепкин В. В., Трубникова Н. Н.
СПб.: Галерея KASUGAI, 2025.
Японские исследования. 2025. № 3. С. 129-143.
В кн.: Японский язык в вузе: актуальные проблемы преподавания. Сборник научных работ. Материалы Первого международного форума «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве» (МГПУ, 13–16 марта 2024). Выпуск 28. Вып. 28: Сборник научных работ. Материалы Первого международного форума. Языки народов мира, 2025. С. 291-300.
Миура Мотои — театральный режиссер из Киото, известный далеко за пределами Японии прежде всего постановками чеховских пьес.
По окончании драматической школы «Тохо Гакуэн» Миура Мотои работал как в японских труппах («Сэйнэндан», «Комаба Агора»), так и в европейских (Театр Жерара Филиппа, Национальный драматический центр Сен-Дени, Национальный театр Le Quartz-Scene в Бресте). Со своим театром «Читэн» Миура Мотои обратился к европейской и русской драматургии и литературе — к текстам Йона Фоссе, Дэвида Хэрроуара, Франца Кафки, Антона Чехова, Федора Достоевского.
В июне 2023 г. состоялась премьера спектакля Миура Мотои по роману Федора Достоевского «Преступление и наказание» в БДТ имени Товстоногова, в феврале 2024 г. состоялась премьера спектакля по пьесе японского писателя Абэ Кобо «Друзья» в театре Наций в Москве, а в мае 2024 г. – спектакль Миура Мотои «Вишневый сад» открывал международный театральный фестиваль в Мелихово. Ольга Вадимовна Климова в качестве переводчика участвовала при подготовке всех трех вышеупомянутых спектаклей.